le Représentant spécial se félicite de constater que le Ministère de l'éducation a créé un Bureau des enfants handicapés (Disabled Children's Office). | UN | ويرحب الممثل الخاص بإنشاء وزارة التعليم لمكتب الأطفال المعوقين. |
le Représentant spécial se félicite de ces efforts et d'autres initiatives visant à mettre en place des institutions nationales indépendantes et efficaces. | UN | ويرحب الممثل الخاص بهذه الجهود وغيرها من الجهود الرامية إلى إنشاء مؤسسات وطنية مستقلة وتسير سيراً حسناً. |
le Représentant spécial se félicite de la nomination du nouveau Représentant spécial adjoint, qui est également Président du Conseil consultatif pour les communautés locales. | UN | ويرحب الممثل الخاص بتعيين النائب الرئيسي الجديد للممثل الخاص للأمين العام والذي يتولى رئاسة المجلس الاستشاري المعني بالجماعات المحلية. |
les personnes âgées et les minorités 168. le Représentant spécial se félicite de ce que le Secrétariat aux affaires féminines ait commencé à codifier la législation relative aux femmes. | UN | ١٦٨ - يرحب الممثل الخاص بالجهود التي تبذلها أمانة شؤون المرأة للبدء في تدوين القوانين المتصلة بالمرأة. |
le Représentant spécial se félicite de ces mesures, qu'il estime urgentes. | UN | ويرحب الممثل الخاص بهذه التدابير التي يعتبر تنفيذها أمرا عاجلا. |
le Représentant spécial se félicite de la présentation récente du rapport initial au Comité contre la torture. | UN | ويرحب الممثل الخاص بالتقرير الأولي الذي قدمته كمبوديا مؤخراً إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
le Représentant spécial se félicite de ce que le Ministre de la justice ait précisé, par écrit, à l'ensemble des tribunaux que cette loi devait entrer en vigueur immédiatement. | UN | ويرحب الممثل الخاص بالايضاح الخطي الذي أرسله وزير العدل إلى جميع المحاكم معلنا أنه ينبغي إنفاذ القانون على الفور. |
le Représentant spécial se félicite de l'offre de coopération faite par les coministres de la défense, à laquelle le Centre pour les droits de l'homme devrait donner la suite voulue; | UN | ويرحب الممثل الخاص بعرض التعاون من جانب وزيري الدفاع، وهو تعاون ينبغي أن يتابعه مركز حقوق اﻹنسان؛ |
le Représentant spécial se félicite de ces déclarations et rend hommage aux efforts que font le Roi et le Gouvernement pour éliminer les mines antipersonnel. | UN | ويرحب الممثل الخاص بهذه التصريحات ويثني ثناء كبيرا على جهود الملك والحكومة لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
le Représentant spécial se félicite de ces déclarations et rend hommage aux efforts déployés par le Roi et le Gouvernement pour éliminer les mines terrestres. | UN | ويرحب الممثل الخاص بهذه البيانات ويثني بشدة على جهود الملك والحكومة للقضاء على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
10. le Représentant spécial se félicite de la création de la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale. | UN | ١٠- ويرحب الممثل الخاص بإنشاء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية. |
le Représentant spécial se félicite de l'arrestation de cette personne le 17 août 2000. | UN | ويرحب الممثل الخاص باعتقال رئيس البلدية في 17 آب/أغسطس 2000. |
le Représentant spécial se félicite de l'appui des donateurs dans ce domaine et il les encourage à le poursuivre. | UN | ويرحب الممثل الخاص بقيام الجهات المانحة بتقديم المزيد من الدعم في مجال مراقبة الانتخابات ويشجعها على مواصلة القيام بذلك. |
le Représentant spécial se félicite de l'intérêt particulier porté par le Ministre des affaires féminines et des anciens combattants à cette affaire et à d'autres affaires relatives à l'exploitation sexuelle de femmes et de jeunes filles. | UN | ويرحب الممثل الخاص بالاهتمام الخاص الذي أبدته وزارة شؤون المرأة والمحاربين القدمى في هذه القضية وغيرها من القضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي للنساء والبنات. |
Pour des raisons humanitaires, le Représentant spécial se félicite de l’amnistie accordée en avril 1999 à Chao Sockhon, dont le cas avait été signalé dans des rapports antérieurs. | UN | ٦٨ - ويرحب الممثل الخاص ﻷسباب إنسانية بالعفو الذي منح في نيسان/أبريل ١٩٩٩ لتشاو سوخون، الذي وردت قضيته في تقارير سابقة. |
Le Bureau du HCDH au Cambodge a demandé à l'Ambassade de Malaisie de l'aider dans cette affaire; le Représentant spécial se félicite de la réaction positive de l'Ambassadeur de la Malaisie. | UN | وقد طلب مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا من السفارة الماليزية تقديم المساعدة في هذه المسألة؛ ويرحب الممثل الخاص بالاستجابة التي أبداها السفير الماليزي. |
le Représentant spécial se félicite de l'esprit de coopération manifesté par le personnel des prisons et l'administration carcérale et note leur disposition à améliorer les conditions de détention. | UN | 92 - يرحب الممثل الخاص بروح التعاون التي أبداها مسؤولو وإدارة السجون ويلاحظ رغبتهم في تحسين ظروف الاحتجاز. |
44. le Représentant spécial se félicite de la poursuite de l'activité de nombreux organes de presse au Cambodge. | UN | ٤٤ - يرحب الممثل الخاص بالنشاط المتواصل الذي يبذله كثير من وسائط اﻹعلام في كمبوديا. |
le Représentant spécial se félicite de ce que la démobilisation des forces armées soit au coeur du programme de réforme et de l'action qu'il mène pour éliminer la pauvreté. | UN | 40 - يرحب الممثل الخاص بكون تسريح القوات المسلحة في صدر جدول أعمال الحكومة الكمبودية المتعلق بالإصلاح وفي صُلب حربها ضد الفقر. |
77. le Représentant spécial se félicite de la préoccupation exprimée à ce sujet au plus haut niveau du Gouvernement. | UN | ٧٧- ويقدر الممثل الخاص الاهتمام الذي أبدته الحكومة على أعلى المستويات بهذه المسألة. |
le Représentant spécial se félicite de la nouvelle, espère qu'elle se concrétisera et invite les autorités à honorer les engagements que contient la Convention. | UN | ورحب الممثل الخاص بهذا القرار، معرباً عن ارتياحه لـه وعن أمله في أن يوضع موضع التنفيذ، وشجع السلطات على الوفاء بالالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية. |
le Représentant spécial se félicite de cette initiative audacieuse. Cela dit, il note que l'organisation du gacaca ainsi que sa conformité avec les normes juridiques internationales suscitent certaines préoccupations. | UN | ويثني الممثل الخاص على الجرأة التي يتسم بها هذا الاقتراح، كما يلاحظ في الوقت ذاته أنه ثمة مشاغل برزت فيما يتعلق بلوجستيات الغاكاكا، وكذلك بتطابقه مع المعايير القانونية الدولية. |