"le représentant spécial sur la situation" - Traduction Français en Arabe

    • الممثل الخاص المعني بحالة
        
    le Représentant spécial sur la situation des droits de l’homme en République islamique d’Iran, M. Maurice Copithorne, fait un exposé. UN وقام السيد موريس كوبيثورن، الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية بتقديم بيان.
    le Représentant spécial sur la situation des droits de l’homme au Cambodge, M. Thomas Hammarberg, fait un exposé. UN وقام السيد توماس هاماربرغ، الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في كمبوديا، بتقديم بيان.
    le Représentant spécial sur la situation des droits de l’homme au Rwanda, M. Michel Moussalli, fait un exposé. UN وقام السيد ميشيل موسالي، الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا، بتقديم بيان.
    le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, M. Maurice Copithorne, fait un exposé. UN وقدم الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، السيد موريس كوبيتورن، عرضا.
    le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme au Rwanda, M. Michel Moussalli, fait un exposé. UN وقدم الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في رواندا، السيد ميشيل موسالي، عرضا.
    le Représentant spécial sur la situation des droits de l’homme au Rwanda, M. Michel Moussali, fait un exposé. UN وقام بعرض بياني السيد ميشيل وصلــي، الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا.
    La Commission tient ensuite un dialogue avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran, auquel participent les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et la Chine. UN وإثر ذلك أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية شارك فيه ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل والجماهيرية العربية الليبية والصين.
    La Commission tient ensuite un dialogue avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme au Rwanda, auquel participent les représentants du Rwanda, de la République démocratique du Congo et de la Jamahiriya arabe libyenne. UN وعقب ذلك أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في رواندا شارك فيه ممثلو رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والجماهيرية العربية الليبية.
    80. Le 2 juillet 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement conjointement avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. UN ٠٨- في ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا في إطار مبادرة مشتركة مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، والمقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال السلطة القضائية.
    De même, le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran a été informé de plusieurs attentats qui auraient été commis pour le compte du Gouvernement iranien, dans la province de Soulaïmaniyah, contre des réfugiés kurdes iraquiens, en particulier des membres du Parti démocratique du Kurdistan iranien. UN وبالمثل، أُبلغ الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران اﻹسلامية بحدوث عدة هجمات ضد لاجئين أكراد ايرانيين في محافظة السليمانية بالعراق، وبصفة خاصة ضد أعضاء الحزب الديمقراطي لكردستان الايرانية، ويُزعم أن مرتكبي هذه الهجمات هم أشخاص يعملون لحساب الحكومة الايرانية.
    118. Le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement trois appels urgents, dont deux conjointement avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran, concernant quatre personnes et un groupe de plusieurs centaines de personnes. UN ٨١١- أحال المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة قدم اثنين منها بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران الاسلامية بشأن أربعة أفراد ومجموعة مؤلفة من عدة مئات من اﻷشخاص.
    116. En outre, le 17 janvier 2001, un appel a été lancé conjointement avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran à propos du cas de Mostafa Nikbakt, qui aurait été condamné à mort par le tribunal d'Orumieh pour avoir écrit des slogans contre le dirigeant du pays. UN 116- وفي 17 كانون الثاني/يناير 2001، وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران بشأن قضية مصطفى نيخبكت الذي أفادت التقارير أن المحكمة في أرومية حكمت عليه بالإعدام لأنه كتب شعارات معادية لزعيم البلد.
    le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme en BosnieHerzégovine et en République fédérale de Yougoslavie continue d'appeler l'attention sur le problème de la traite des femmes et des enfants aux fins de la prostitution forcée dans la région. UN وما زال الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يلاحظ مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة القسرية في المنطقة(49).
    La Commission tient ensuite un dialogue avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l’homme au Cambodge, auquel participent les représentants du Cambodge, de la Finlan-de (au nom de l’Union européenne), du Japon et du Canada. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنســـان في كمبوديا شـــارك فيه ممثلو كمبوديا وفنلندا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( واليابان وكندا.
    La Commission tient ensuite un dialogue avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l’homme au Rwanda, auquel participent les représentants du Canada, de la Finlande (au nom de l’Union européenne) et du Rwanda. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في رواندا شارك فيه ممثلو كندا وفنلندا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( ورواندا.
    La Commission tient ensuite un dialogue avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l’homme en République islamique d’Iran, auquel prennent part les représentants des États-Unis, de la Finlande (au nom de l’Union européenne), du Japon, de la République dominicaine, du Canada et de la République islamique d’Iran. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية شارك فيه ممثلو الولايات المتحـــدة وفنلنــدا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( واليابان والجمهورية الدومينيكية وكندا وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    le Représentant spécial sur la situation des droits de l’homme en République islamique d’Iran, Maurice Danby Copithorne, a, dans son rapport (E/CN.4/1999/32), appelé l’attention sur le fait que, si la Constitution iranienne conférait un statut égalitaire aux minorités, les lois contenaient de nombreuses dispositions discriminatoires. UN ٦٢ - في التقرير المقدم من الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، السيد موريس دانبي كوبيثورن (E/CN.4/1999/32)، وجه الانتباه إلى أنه رغم أن الدستور اﻹيراني يكفل لﻷقليات مركزا متساويا، فإن القوانين العادية تنطوي على أحكام تمييزية عديدة.
    26. Dans le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran a indiqué qu'on lui avait signalé l'arrestation de M. Nasser Anawri et de sa femme, accusés d'avoir tenté de lui fournir des informations et à qui il était désormais interdit de quitter la ville de Yazd. UN ٦٢- ذكر الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، أنه تلقى تقريرا عن إلقاء القبض على السيد ناصر أنواري وزوجته اللذين كان قد قصرت تنقلهما على ما لا يتعدى حدود مدينة يزدني إثر اتهامهما بمحاولة تقديم معلومات إلى الممثل الخاص.
    118. À cet égard, le 23 janvier 2001, un appel urgent a été adressé au Gouvernement iranien conjointement avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran et les Rapporteurs spéciaux sur la torture et sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, au sujet du cas de Mme Maryam Ayoubi, qui aurait été condamnée à mort par lapidation. UN 118- وفي هذا الصدد، وجهت المقررة الخاصة في 23 كانون الثاني/يناير 2001 نداءً عاجلاً مشتركاً مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران والمقررين الخاصين المعنيين بالتعذيب وبالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى حكومة إيران بشأن قضية السيدة مريم أيوبي التي أفادت التقارير أنه حُكم عليها بالرجم حتى الموت.
    119. Le Rapporteur spécial note que, dans son rapport à l'Assemblée générale, le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran a dit qu'il était " profondément préoccupé par les informations continuant de faire état de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans la République islamique d'Iran " (A/52/472, par. 31). UN ٩١١- لاحظ المقرر الخاص في تقريره المقدم الى الجمعية العامة أن الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية وصف نفسه بأنه يساوره " قلق بالغ إزاء استمرار التقارير التي تفيد استخدام ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في جمهورية إيران اﻹسلامية " )الفقرة ١٣ من الوثيقة A/52/472(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus