"le requérant a présenté" - Traduction Français en Arabe

    • قدم صاحب الشكوى
        
    • قدم صاحب البلاغ
        
    • وقدم صاحب المطالبة
        
    • قدم صاحب المطالبة
        
    • وقدم صاحب الشكوى
        
    • صاحب الشكوى قدم
        
    • صاحب المطالبة قد قدم
        
    • قدمت الجهة المطالبة
        
    • وقدم المطالب
        
    • وقدمت الجهة المطالبة
        
    • الادعاء الجديد
        
    • تقدم صاحب الشكوى
        
    • كان المطالِب قد قدم
        
    • قدّم صاحب الشكوى
        
    • صاحب الشكوى تقدم
        
    7.1 Le 9 mai 2011, le requérant a présenté d'autres renseignements et demandé au Comité de renouveler sa demande de mesures provisoires. UN 7-1 في 9 أيار/مايو 2011 قدم صاحب الشكوى معلومات إضافية وطلب إلى اللجنة التأكيد مجدداً على اتخاذ التدابير المؤقتة.
    7.1 Le 9 mai 2011, le requérant a présenté d'autres renseignements et demandé au Comité de renouveler sa demande de mesures provisoires. UN 7-1 في 9 أيار/مايو 2011، قدم صاحب الشكوى معلومات إضافية وطلب إلى اللجنة التأكيد مجدداً على اتخاذ التدابير المؤقتة.
    5.1 Le 28 mars 2012, le requérant a présenté ses commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 في 28 آذار/مارس 2012، قدم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف.
    le requérant a présenté une lettre non signée de ses contrôleurs de gestion certifiant cette perte. UN وقدم صاحب المطالبة خطابا غير موقع من مراجعي حساباته يشهد بفقد البضائع المخزونة.
    25. Outre les listes détaillées et les factures originales, le requérant a présenté un rapport établi par une firme internationale d'experts en sinistres réputée. UN ٥٢- باﻹضافة إلى القوائم المتضمنة للبنود المفصلة والفواتير اﻷصلية قدم صاحب المطالبة تقريراً أعدته شركة دولية مشهورة تضم وسائط لتسوية الخسائر.
    2.6 le requérant a présenté une demande de contrôle judiciaire contre la décision du 8 octobre 2002 ordonnant son expulsion. UN 2-6 وقدم صاحب الشكوى طلباً لإجراء مراجعة قضائية لقرار الإبعاد المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Il fait valoir que le requérant a présenté certains éléments contradictoires. Par exemple, M. Z. A. a d'abord dit que c'était sa belle-mère qui était procureur, pour déclarer ensuite que c'était en réalité son beau-père. UN وتؤكد أن صاحب الشكوى قدم بعض التصريحات المتناقضة، ومن جملتها أنه ادعى في بادئ الأمر أن أم زوجته هي من كانت تعمل كمدعية ليزعم لاحقاً أن أبا زوجته هو من كان يعمل كمدع.
    Il en va notamment ainsi dans les cas où le requérant a présenté des pièces justificatives attestant qu'il s'est procuré les sommes en question à un taux différent de celui approuvé par le Comité. UN وسيطبَّق ذلك بصورة خاصة على الحالات التي يكون فيها صاحب المطالبة قد قدم أدلة تثبت أنه قام بشراء النقود بسعر صرف يختلف عن السعر الذي أقره الفريق.
    À cet égard, le requérant a présenté un certain nombre de lettres faisant référence à ses activités en tant que membre du groupe d'opposition monarchiste. UN وقد قدم صاحب الشكوى في هذا الصدد عدداً من الرسائل التي تشير إلى أنشطته كعضو في جماعة المعارضة الملكية.
    Le 21 juin 2013, le requérant a présenté des commentaires sur les observations de l'État partie du 15 mai 2013. UN وفي 21 حزيران/يونيه 2013، قدم صاحب الشكوى تعليقات على مذكرة الدولة الطرف المؤرخة 15 أيار/مايو 2013.
    5.1 Le 21 avril 2010, le requérant a présenté des commentaires aux observations de l'État partie. UN 5-1 في 21 نيسان/أبريل 2010، قدم صاحب الشكوى تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف.
    5.1 Le 21 avril 2010, le requérant a présenté des commentaires aux observations de l'État partie. UN 5-1 في 21 نيسان/أبريل 2010، قدم صاحب الشكوى تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف.
    Le 18 décembre 2006, le requérant a présenté une demande d'autorisation et de contrôle judiciaire de la décision d'examen des risques avant renvoi. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدم صاحب الشكوى طلب إذن بالمراجعة القضائية لقرار تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    Le 18 décembre 2006, le requérant a présenté une demande d'autorisation et de contrôle judiciaire de la décision d'examen des risques avant renvoi. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدم صاحب الشكوى طلب إذن بالمراجعة القضائية لقرار تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    5.1 Le 28 mars 2012, le requérant a présenté ses commentaires sur les observations de l'État partie. UN 5-1 في 28 آذار/مارس 2012، قدم صاحب البلاغ تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف.
    le requérant a présenté un tableau montrant les loyers demandés avant l'invasion et après la libération. UN وقدم صاحب المطالبة جدولاً يقارن الإيجارات السارية قبل الغزو وبعده.
    67. le requérant a présenté sa réclamation libellée en dinars koweïtiens. UN ٧٦- قدم صاحب المطالبة مطالبته معبرا عن المبالغ التي تضمنتها بالدينار الكويتي.
    2.9 le requérant a présenté une demande de contrôle judiciaire contre la décision de la déléguée du Ministre du 2 décembre 2003. UN 2-9 وقدم صاحب الشكوى طلباً لإجراء مراجعـة قضائيـة لقرار مندوبـة الوزيـر المؤرخ 2 كانون الأول/ ديسمبر 2003.
    Le Comité note en outre que le requérant a présenté une attestation délivrée par la police de Vitebsk indiquant qu'il n'est pas recherché au Bélarus. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن صاحب الشكوى قدم شهادة صادرة من شرطة فيتبسك مفادها أن السلطات في بيلاروس لا تسعى إلى القبض على المذكور.
    Dans une réclamation portant sur des pertes liées à un contrat par exemple, le Comité se demande en tout premier lieu si le requérant a présenté des documents ou autres éléments de preuve qui démontrent l'existence du contrat au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وعلى سبيل المثال، ففي مطالبة متعلقة بخسارة عقد، فإن أحد اﻷسئلة الجوهرية التي يطرحها الفريق هي ما إذا كان صاحب المطالبة قد قدم مستندات أو أدلة أخرى ﻹثبات وجود العقد وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    307. En ce qui concerne la réclamation au titre de la perte de véhicules, le requérant a présenté trois contrats, datés des 21 et 23 août 1990, concernant la fourniture de 22 véhicules. UN 307- وفيما يتعلق بالعربات التي فقدت، قدمت الجهة المطالبة ثلاثة عقود توريد مؤرخة في 21 و23 آب/أغسطس 1990 لتوريد 22 عربة.
    le requérant a présenté des factures pour toutes ces dépenses. UN وقدم المطالب فواتير بكل التكاليف المتكبدة.
    le requérant a présenté un document qui, selon lui, était un reçu délivré par Pasfin, attestant du versement du montant dont il était dans l'obligation de s'acquitter conformément au jugement du tribunal italien. UN وقدمت الجهة المطالبة وثيقة ادعت بأنها إيصال صادر عن السمسار بالمبلغ الذي كانت الجهة المطالبة ملزمة بدفعه وفقاً لقرار المحكمة الإيطالية.
    L'argument que le requérant a présenté dernièrement, selon lequel deux avocats turcs avaient appris récemment qu'il n'existait pas de renseignements concernant l'attaque de Dartepe Köyü dans les archives de deux organisations de défense des droits de l'homme n'est étayé d'aucune manière. UN وليس هناك ما يثبت الادعاء الجديد الذي قدمه ومفاده أن اثنين من المحامين الأتراك علموا مؤخرا أن المحفوظات الخاصة بالمنظمتين العاملتين في مجال حقوق الإنسان لا تشتمل على معلومات تتعلق بالهجوم على قرية دالتيبي كويو.
    le requérant a présenté une demande d'autorisation de faire appel devant la Cour d'appel des migrations, en faisant valoir qu'il avait produit de nouvelles pièces pertinentes attestant qu'il avait subi des tortures. UN وقد تقدم صاحب الشكوى إلى محكمة استئناف قضايا الهجرة بطلب للحصول على إذن بالطعن دفع فيه بأنه قدم دليلاً جديداً هاماً يتعلق بالتعذيب.
    110. En ce qui concerne la réclamation sollicitant une aide pour retrouver des comptes en banque au Koweït, le requérant a présenté des lettres adressées par des banques du Koweït attestant que celles—ci avaient des comptes au nom de son grand—père. UN ٠١١ - فيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بطلب المساعدة في تحديد حسابات مصرفية في الكويت، كان المطالِب قد قدم رسائل من مصارف في الكويت تُسلﱢم بأن هذه المصارف لديها حسابات باسم جدّه.
    5.1 le requérant a présenté ses commentaires sur les observations de l'État partie le 27 juin 2011. UN 5-1 قدّم صاحب الشكوى تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف في 27 حزيران/ يونيه 2011.
    Le Comité relève que le requérant a présenté une plainte pour torture et mauvais traitements qui a été examinée par la chambre d'instruction no 2 de Vitoria-Gasteiz. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى تقدم بشكوى بتعرضه للتعذيب وسوء المعاملة، ونظرت فيها دائرة التحقيق الثانية في فيتوريا غاستيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus