"le responsable de" - Traduction Français en Arabe

    • الموظف المسؤول عن
        
    • الشخص المسؤول عن
        
    • ويتولى مسؤولية
        
    • والمسؤول عن
        
    • يضطلع مدير
        
    • الجهة المسؤولة عن
        
    • بأوامر من كبير
        
    • أن مدير
        
    • ويتولى رئيس
        
    • يدرج مدير
        
    • يضع مدير
        
    • من كبير ضباط
        
    • يكون رئيس
        
    • مع مسؤول
        
    • وتقع على عاتق مدير
        
    À cette occasion, le responsable de la Division de l'Afrique II du Département des affaires politiques, Sam Ibok, a présenté un exposé au Conseil. UN وقدم سام إيبوك، الموظف المسؤول عن شعبة أفريقيا الثانية في إدارة الشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس بهذه المناسبة.
    le responsable de la Division des affaires du Conseil de sécurité a fait une déclaration explicative. UN وأدلى الموظف المسؤول عن شعبة شؤون مجلس الأمن ببيان توضيحي.
    Le gouvernement a informé le Rapporteur spécial que le responsable de l'assassinat d'Orelvis Martínez Limonta avait été condamné à 18 ans de prison. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الشخص المسؤول عن قتل أوريلفيس مارتينيس ليمونتا، قد حُكم عليه بالسجن ٨١ سنة.
    le responsable de l'enseignement est un enseignant qualifié, recruté en Nouvelle-Zélande, généralement pour un an. UN ويتولى مسؤولية التعليم مدرس مؤهل من نيوزيلندا يعيــن عــادة لمــدة سنــة واحــدة.
    le responsable de ce meurtre est Omer Pobric, commandant de milice à Fojnica avant la guerre. UN والمسؤول عن قتله هو عمر بوبريتش، أحد قادة الميليشيا في فوينيكا قبل الحرب.
    Quatrièmement, le responsable de la piste a aussi un rôle important à jouer. UN رابعا، يضطلع مدير القاعة أيضا بدور هام في هذا الصدد.
    le responsable de l'attentat n'a pas été identifié; UN ولم تُعرف حتى الآن الجهة المسؤولة عن هذا التفجير.
    Elle a également rencontré le responsable de l’Office des Nations Unies à Vienne ainsi que des hauts fonctionnaires. UN واجتمع الفريق مع الموظف المسؤول عن مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وأجرى مقابلات مع كبار موظفي اﻹدارة.
    Lorsque la torture a été pratiquée dans un lieu de détention officiel, le responsable de ce lieu de détention devrait faire l'objet de sanctions disciplinaires ou être réprimandé. UN وإذا حدث التعذيب في مكان رسمي للاحتجاز، فيجب أن يتعرض الموظف المسؤول عن ذلك المكان ﻹجراء تأديبي أو للعقاب.
    Au Nigéria par exemple, le responsable de la sécurité privée est un fonctionnaire du Ministère des affaires intérieures qui a principalement pour rôle d'octroyer les licences aux sociétés de sécurité privées, conformément à la loi nigériane. UN وفيما يخص نيجيريا على سبيل المثال، يكون الموظف المسؤول عن الأمن الخاص من موظفي وزارة الشؤون الداخلية التي تشكل أساساً الهيئة المعنية بإصدار التراخيص لشركات الحراسة الخاصة كما ينص القانون النيجيري.
    le responsable de l'atelier suit de près chacun des jeunes qui participent au projet en tenant compte, dans chaque cas, de la réalité de la vie quotidienne. UN ويتعامل الشخص المسؤول عن الورشة بشكل وثيق مع كلّ شاب وشابّة من المشاركين في المشروع، ويراعي واقع الحياة اليومية التي يعيشها كل منهم.
    Mais je dois éliminer le responsable de tout ça. Open Subtitles لكن علي القضاء على الشخص المسؤول عن هذا كله.
    le responsable de l'enseignement, également rédacteur en chef du Pitcairn Miscellany, le seul journal du territoire, est un enseignant qualifié, recruté en Nouvelle-Zélande, généralement pour un an. UN ويتولى مسؤولية التعليم مدرس متمرس من نيوزيلندا يعين لمدة سنة واحدة عادة، ويعمل أيضا محررا لصحيفة " بيتكيرن ميسيلاني " " Pitcairn Miscellany " الجريدة الوحيدة في الإقليم.
    le responsable de l'enseignement, également rédacteur en chef du Pitcairn Miscellany, le seul journal du territoire, est un enseignant qualifié, recruté en Nouvelle-Zélande, généralement pour un an. UN ويتولى مسؤولية التعليم مدرس مؤهل من نيوزيلندا يعيــن لمــدة سنــة واحــدة عــادة، ويعمل أيضــا محررا لصحيفــة " بيتكيرن ميسيلاني " " Pitcairn Miscellany " وهي الجريدة الوحيدة في الإقليم.
    prévue pour la mise en route et l'achèvement de chaque activité, le responsable de son exécution et le produit qu'elle doit aider à obtenir. UN ويبين ناتج بداية النشاط ونهايته، والمسؤول عن إنجازه، والناتج الذي يساعد على تحقيقه.
    68. le responsable de l'audit/du contrôle interne est chargé de la gestion des opérations d'audit. UN 68- يضطلع مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية بالمسؤولية عن إدارة عمليات مراجعة الحسابات.
    le responsable de l'attentat n'a pas été identifié; UN ولم تُعرف حتى الآن الجهة المسؤولة عن هذا التفجير.
    2.6 Le 9 mai 2001, le responsable de la sécurité a frappé l'auteur dans le couloir à des fins < < préventives > > . UN 2-6 وفي 9 أيار/مايو 2001، ضُرب صاحب البلاغ في الممّر، " كتدبيرٍ وقائي " ، بأوامر من كبير ضباط الأمن.
    Les explications fournies par YIT indiquent que le responsable de secteur était un employé salarié intégré dans l'organigramme du siège de la société. UN فالتوضيحات التي قدمتها الشركة تبين أن مدير المنطقة هو أحد موظفيها الذين يحصلون على مرتبات ضمن الهيكل الوظيفي لمكتبها الرئيسي.
    Ils sont présidés chacun par le responsable de la fonction correspondante au sein du Bureau des technologies de l'information et des communications. UN ويتولى رئيس كل مجال من المجالات الفنية في مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات رئاسة كل فريق من هذه الأفرقة.
    c) Dans son rapport annuel à l'organe délibérant/directeur, le responsable de l'audit interne devrait indiquer s'il a pu mener à bien ses fonctions en toute indépendance. UN (ج) يدرج مدير المراجعة الداخلية للحسابات في تقريره السنوي للهيئة التشريعية/مجلس الإدارة إشارة إلى وجود تدخل في اضطلاعه بمهامه من عدمه.
    71. le responsable de l'audit/du contrôle interne devrait établir des plans fondés sur les risques afin de déterminer les priorités de l'activité d'audit en fonction des niveaux de risques identifiés. UN 71 - يتعين أن يضع مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية الخطط المراعية لعناصر المخاطرة من أجل تحديد أولويات نشاط مراجعة الحسابات وفقاً لمستويات المخاطرة المحددة.
    Pour être crédible auprès de la société civile, le responsable de ce groupe devrait être une personne ayant occupé des fonctions élevées dans la société civile. UN ولكي تكون لها مصداقية لدى المجتمع المدني، ينبغي أن يكون رئيس الوحدة شخصا قد تولى مناصب عليا في المجتمع المدني.
    Appareils de communication laissant les mains libres et permettant de rester en contact avec le responsable de la sécurité et les autres personnes travaillant dans la zone à risque. UN ● معدات اتصال تسمح بعملية حرة وباتصال مباشر مع مسؤول السلامة وبقية الأفراد العاملين داخل المنطقة الساخنة.
    le responsable de l'audit/du contrôle interne doit mettre en place un processus de suivi pour surveiller les mesures prises par l'administration à la suite des résultats et des recommandations communiqués dans chaque rapport d'audit. UN وتقع على عاتق مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية المسؤولية عن إنشاء نظام للمتابعة من أجل رصد الإجراءات التي تتخذها الإدارة بناء على النتائج والتوصيات المحالة في فرادى تقارير مراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus