"le reste du système des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • بقية منظومة الأمم المتحدة
        
    • بقية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • سائر منظومة الأمم المتحدة
        
    • لبقية منظومة اﻷمم المتحدة
        
    Il engage l'Université à exploiter plus largement les technologies de l'information et de la communication afin d'entretenir le contact et le dialogue avec le reste du système des Nations Unies. UN وحثّ الجامعة على استغلال المعلومات وتكنولوجيا الاتصال بشكل أكمل لكي تحسّن من قدرتها على الاتصال والتفاعل مع بقية منظومة الأمم المتحدة.
    Le PNUE établira, en coopération avec le reste du système des Nations Unies, une interface pour mettre en commun les données environnementales d'une manière codifiée. UN 96 - وسيتعاون اليونيب مع بقية منظومة الأمم المتحدة في إقامة وصلة بينية لتقاسم البيانات البيئية بطريقة مدمجة.
    Au cours de l'année écoulée, le Département a poursuivi ses efforts de renforcement de la capacité de communication de ces centres et, par le truchement des groupes de la communication des Nations Unies au niveaux national et régional, de promotion de la cohérence à l'échelle du système dans leur travail avec le reste du système des Nations Unies. UN وعلى مدى السنة الماضية، واصلت الإدارة جهودها الرامية إلى تعزيز قدرات الاتصالات لدى هذه المراكز، كما عملت عن طريق أفرقة الأمم المتحدة للاتصالات على الصعيدين الوطني والإقليمي على تعزيز تساوق تلك المراكز على نطاق المنظومة فيما يخص عملها مع بقية منظومة الأمم المتحدة.
    Le HCR continue de poursuivre ses objectifs en ce qui concerne les enfants réfugiés, en coordination étroite avec le reste du système des Nations Unies et des autres organes intéressés. UN وما زالت المفوضية تسعى إلى بلوغ أهدافها فيما يتعلق باﻷطفال اللاجئين بتنسيق وثيق مع بقية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات المهتمة.
    Avec le reste du système des Nations Unies, elles devront également fournir une aide aux pays en développement qui cherchent à élaborer les stratégies de développement projetées, sur la base des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومع سائر منظومة الأمم المتحدة من اللازم أيضا أن تقدم تلك المؤسسات المساعدة للبلدان النامية التي تسعى إلى وضع الاستراتيجيات الإنمائية المقترحة القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    63. Résumant ce point de l'ordre du jour, le Président a noté un large appui en faveur de l'approche adoptée par le HCR pour développer son système de télécommunications et assurer la compatibilité de celui-ci avec les initiatives à plus long terme prises par le reste du système des Nations Unies. UN ٣٦ - ولاحظ الرئيس في تلخيصه لهذا البند من جدول اﻷعمال وجود دعم واسع لنهج المفوضية فيما يتعلق بتطوير نظم اتصالاتها وحرصها على توافقها مع المبادرات الطويلة اﻷجل لبقية منظومة اﻷمم المتحدة.
    Nous appuyons également les propositions de réformes en ce qui concerne le renforcement de l'Assemblée générale, telles que la rationalisation de l'ordre du jour, l'amélioration de son processus de prise de décisions, le renforcement du rôle des instruments de < < soft law > > , tels que les résolutions et les déclarations, et la consolidation des relations du Conseil avec le reste du système des Nations Unies. UN ونحن نؤيد أيضا مقترحات الإصلاح فيما يتعلق بتعزيز الجمعية العامة، مثل تبسيط جدول أعمالها، وتحسين عملية صنع قراراتها، وتعزيز دور صكوك القانون الغض، مثل القرارات والإعلانات، وتعزيز علاقات المجلس مع بقية منظومة الأمم المتحدة.
    La pertinence et l'efficacité des BCP et des PNUAD resteront limitées si l'assistance fournie par les institutions de Bretton Woods ne s'articulent pas normalement autour de l'assistance fournie par le reste du système des Nations Unies. UN 27 - وأضاف قائلا إن أهمية وفعالية التقييمات القطرية المشتركة وإطارات عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ستبقى محدودة إذا لم يتم بشكل صحيح توضيح المساعدات المقدمة من مؤسسات بريتون وودز مع المساعدة المقدمة من بقية منظومة الأمم المتحدة.
    7. C'est également cette stratégie qui a inspiré la coopération du FNUAP avec le reste du système des Nations Unies. UN ٧ - وإن هذه الاستراتيجية هي التي توجه أيضا مشاركة الصندوق في التعاون مع بقية مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    28. De plus, étant donné l'importance de l'élaboration de la constitution et des réformes constitutionnelles dans le contexte des transitions démocratiques et du rétablissement de la paix, le HCDH travaille avec le reste du système des Nations Unies à une approche coordonnée de la mise en place des constitutions, travail qui se poursuivra en 2008 et 2009. UN 28- وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً لأهمية الصياغة الدستورية والإصلاحات الدستورية في سياق التحول الديمقراطي وبناء السلام، عملت المفوضية مع سائر منظومة الأمم المتحدة من أجل نهج منسق في مجال وضع الدستور، وسيستمر هذا العمل في عام 2008 وعام 2009.
    Le taux moyen de croissance annuelle des contributions versées par les gouvernements et d'autres sources a été de 8,9 % de 1987 à 1991 pour les activités opérationnelles du groupe de la Banque mondiale, et de 6 % pour le reste du système des Nations Unies. UN وكان متوسط معدل النمو السنوي للمساهمات المقدمة من الحكومات وغيرها من المصادر الى اﻷنشطة التشغيلية لمجموعة البنك الدولي ٨,٩ في المائة في خلال الفترة ١٩٨٧-١٩٩١ في حين كان الرقم لبقية منظومة اﻷمم المتحدة ٦,٠ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus