"le royaume-uni s'est félicité" - Traduction Français en Arabe

    • ورحبت المملكة المتحدة
        
    • وترحب المملكة المتحدة
        
    le Royaume-Uni s'est félicité de l'engagement pris par l'Albanie de fournir un appui et une protection aux victimes et témoins de la traite d'êtres humains. UN ورحبت المملكة المتحدة بالتزام ألبانيا بدعم وحماية الضحايا والشهود في قضايا الاتجار بالبشر.
    le Royaume-Uni s'est félicité des mesures prises par le Ministère de l'intérieur dans le but de créer un mécanisme chargé de surveiller les lieux de détention. UN ورحبت المملكة المتحدة بالخطوات التي اتخذتها وزارة الداخلية لإنشاء آلية لمراقبة أماكن الاحتجاز.
    le Royaume-Uni s'est félicité des actions entreprises pour lutter contre l'extrémisme religieux, la traite des êtres humains et les querelles meurtrières entre familles. UN 38- ورحبت المملكة المتحدة بالجهود الرامية إلى مكافحة التطرف الديني والاتجار بالبشر والأخذ بالثأر.
    36. le Royaume-Uni s'est félicité du programme visant à renforcer l'État de droit. UN 36- ورحبت المملكة المتحدة ببرنامج تعزيز سيادة القانون.
    le Royaume-Uni s'est félicité de la coopération des Philippines lors des visites du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et d'une Mission d'évaluation des besoins de l'Union européenne, et a demandé au Gouvernement à quel moment il pensait pouvoir constater les suites concrètes de ces visites et des recommandations de la Commission Melo. UN وترحب المملكة المتحدة بتعاون الفلبين مع زيارات المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وببعثة الاتحاد الأوروبي لتقييم الاحتياجات، وسألت الحكومة متى تتوقع ظهور نتائج ملموسة عقب هذه الزيارات وبعد توصيات لجنة ميلو.
    24. le Royaume-Uni s'est félicité des garanties constitutionnelles en matière de libertés fondamentales et a souligné que d'importants progrès ont été réalisés depuis 1990. UN 24- ورحبت المملكة المتحدة بالضمانات الدستورية للحريات الأساسية وشددت على الإنجازات الهامة التي تحققت منذ عام 1990.
    27. le Royaume-Uni s'est félicité des progrès réalisés en dépit d'une situation très difficile tout en notant que de nombreux défis demeuraient. UN 27- ورحبت المملكة المتحدة بالتقدم المحرز رغم شدة الوضع وأشارت إلى بقاء تحديات كثيرة.
    46. le Royaume-Uni s'est félicité que la Mongolie ait récemment présenté des rapports aux organes conventionnels. UN 46- ورحبت المملكة المتحدة بالتقارير الأخيرة التي قدمتها منغوليا إلى هيئات المعاهدات.
    43. le Royaume-Uni s'est félicité que le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago garde à l'étude la question de la peine de mort. UN 43- ورحبت المملكة المتحدة باستعراض الحكومة المطرد لمسألة عقوبة الإعدام.
    79. le Royaume-Uni s'est félicité des réformes, notamment celles qui visaient à séparer les juridictions inférieures du pouvoir exécutif et à rétablir la Commission anticorruption et la Commission électorale. UN 79- ورحبت المملكة المتحدة بالإصلاحات، بما فيها تلك الرامية إلى فصل السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية، وإعادة تشكيل لجنتي مكافحة الفساد والانتخابات.
    27. le Royaume-Uni s'est félicité du dialogue politique entamé par le Congo dans le cadre de l'Accord de Cotonou et de son engagement renouvelé envers la bonne gouvernance et l'état de droit. UN 27- ورحبت المملكة المتحدة بالحوار السياسي الذي أُجري مع الكونغو في إطار اتفاق كوتونو والتزامه المتجدد بالحوكمة الرشيدة وسيادة القانون.
    37. le Royaume-Uni s'est félicité que le Panama ait signé le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 37- ورحبت المملكة المتحدة بتوقيع بنما البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    32. le Royaume-Uni s'est félicité de l'attention accordée aux droits de l'homme par les gouvernements successifs de l'Andorre depuis l'entrée en vigueur de la Constitution de 1993 et a noté que le pays avait signé et ratifié 40 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 32- ورحبت المملكة المتحدة بالاهتمام الذي توليه الحكومات المتعاقبة في أندورا منذ دستور 1993 لحقوق الإنسان وأشارت إلى أن أندورا قد وقعت وصدقت على 40 اتفاقية دولية لحقوق الإنسان.
    49. le Royaume-Uni s'est félicité de la visite effectuée en décembre 2010 par la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats et s'est enquis des mesures prises pour mettre en œuvre ses recommandations. UN 49- ورحبت المملكة المتحدة بالزيارة التي قامت بها في كانون الأول/ديسمبر 2010 المقررة الخاصة المعنية باستقلال القضاة والمحامين وتساءلت عن الخطوات المتخذة لتنفيذ توصياتها.
    51. le Royaume-Uni s'est félicité de l'importance accordée par le Samoa aux droits de l'homme, malgré le manque de capacités et de ressources. UN 51- ورحبت المملكة المتحدة بالأهمية التي توليها ساموا لحقوق الإنسان على الرغم من التحديات التي تواجهها فيما يتعلق بالقدرات والموارد.
    55. le Royaume-Uni s'est félicité des mesures prises par le Swaziland sur la voie de la démocratie et a exprimé l'espoir que le statut incertain des partis politiques serait clarifié afin de permettre la tenue d'élections libres et régulières. UN 55- ورحبت المملكة المتحدة بالخطوات التي اتخذتها سوازيلند لإقرار الديمقراطية، وأعربت عن أملها في أن يسوّى مشكل الغموض الذي يلف وضع الأحزاب السياسية حتى يتسنى إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    64. le Royaume-Uni s'est félicité de la décision de Cuba de signer le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et a relevé ses incontestables réalisations dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'égalité des sexes et du droit à l'alimentation. UN 64- ورحبت المملكة المتحدة بالقرار الذي اتخذته كوبا بتوقيع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأبرزت السجلات الإيجابية في مجالات الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين والحق في الغذاء.
    le Royaume-Uni s'est félicité de la coopération des Philippines lors des visites du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et d'une Mission d'évaluation des besoins de l'Union européenne, et a demandé au Gouvernement à quel moment il pensait pouvoir constater les suites concrètes de ces visites et des recommandations de la Commission Melo. UN وترحب المملكة المتحدة بتعاون الفلبين مع زيارات المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وببعثة الاتحاد الأوروبي لتقييم الاحتياجات، وسألت الحكومة متى تتوقع ظهور نتائج ملموسة عقب هذه الزيارات وبعد توصيات لجنة ميلو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus