"le royaume-uni se félicite" - Traduction Français en Arabe

    • ترحب المملكة المتحدة
        
    • وترحب المملكة المتحدة
        
    • يسر المملكة المتحدة
        
    • إن المملكة المتحدة ترحب
        
    le Royaume-Uni se félicite de la coopération qui continue d'exister entre les États de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN ترحب المملكة المتحدة بمواصلة التعاون بين دول منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    le Royaume-Uni se félicite que la Commission voit dans la protection diplomatique un droit de l'État que celui-ci n'est pas tenu d'exercer. UN ترحب المملكة المتحدة بوصف اللجنة الحمايةَ الدبلوماسية بأنها حق للدولة ليس عليها أي التزام بممارسته.
    Tout d'abord, le Royaume-Uni se félicite des recommandations du Secrétaire général en vue d'entreprendre cet été un examen global des progrès accomplis par le Kosovo. UN أولا، ترحب المملكة المتحدة بتوصيات الأمين العام بالبدء هذا الصيف في إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في كوسوفو.
    le Royaume-Uni se félicite de l'intérêt que porte la communauté internationale au règlement rapide de cette affaire. UN وترحب المملكة المتحدة بما أبداه المجتمع الدولي من اهتمام بحل تلك المسألة في وقت مبكر.
    le Royaume-Uni se félicite de l'échange de vues général qui a eu lieu à ce jour sur la question de l'amélioration des méthodes de travail de la Commission. UN وترحب المملكة المتحدة بتبادل الآراء العام الذي تم حتى الآن بشأن مسألة تحسين أساليب عمل الهيئة.
    En ce qui concerne le projet de résolution A/C.1/63/L.23, intitulé < < Relation entre le désarmement et le développement > > , le Royaume-Uni se félicite d'avoir été en mesure d'appuyer ce texte. UN بخصوص مشروع القرار A/C.1/63/L.23، المعنون " الصلة بين نزع السلاح والتنمية " ، يسر المملكة المتحدة أنها استطاعت تأييده.
    le Royaume-Uni se félicite de la reprise d'un dialogue direct entre Belgrade et Pristina sur l'énergie, les personnes disparues et les transports. UN إن المملكة المتحدة ترحب باستئناف الحوار المباشر بين بلغراد وبريستينا بشأن الطاقة، والمفقودين، وعمليات النقل.
    12. le Royaume-Uni se félicite de la nomination au Secrétariat d'un conseiller en déminage. UN ١٢ - ترحب المملكة المتحدة بتعيين مستشار في اﻷمانة العامة ﻹزالة اﻷلغام.
    39. le Royaume-Uni se félicite de la mise en route du projet de planification de contingents de réserve. UN القوات الاحتياطية ٣٩ - ترحب المملكة المتحدة ببدء مشروع التخطيط للقوات الاحتياطية.
    le Royaume-Uni se félicite du remplacement dans le libellé en anglais de cet article du terme < < evaluation > > par le terme < < assessment > > . UN ترحب المملكة المتحدة بالاستعاضة عن كلمة " تقدير " بكلمة " تقييم " في متن هذه المادة.
    Pour ce qui est des autres questions à l'ordre du jour de la Conférence, le Royaume-Uni se félicite de la création d'un comité spécial sur les garanties de sécurité négatives et a hâte de participer activement à ses travaux. UN وفيما يتعلق بمواضيع أخرى مطروحة أمام مؤتمر نزع السلاح، ترحب المملكة المتحدة بإنشاء لجنة مخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية وتتطلع إلى المشاركة النشطة في أعمالها.
    Dans ce contexte, le Royaume-Uni se félicite de ce que la Cour se montre toujours aussi déterminée à améliorer son efficacité et à revoir ses procédures et ses méthodes de travail, et il la félicite d'avoir résorbé son arriéré judiciaire. UN وإزاء تلك الخلفية، ترحب المملكة المتحدة باستمرار التزام المحكمة بتعزيز كفاءتها وإعادة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها، ونحن نهنئ المحكمة مرة أخرى على إنجاز ما تراكم لديها من قضايا.
    Aujourd'hui, quatre ans après l'approbation de ce principe, le Royaume-Uni se félicite du présent débat sur la manière de faire progresser sa mise en œuvre au sein du système des Nations Unies. UN والآن وبعد أربع سنوات من اتفاقنا على المبدأ، ترحب المملكة المتحدة بهذه المناقشة حول كيفية المضي قدما بتنفيذه داخل الأمم المتحدة.
    le Royaume-Uni se félicite vivement du rôle essentiel qu'a joué l'Organisation des Nations Unies en faveur de la mise en place de nouvelles structures politiques et de nouvelles structures de sécurité en Afghanistan. UN ترحب المملكة المتحدة أيما ترحيب بالدور الرئيسي للأمم المتحدة في المساعدة على إقامة هياكل سياسية وأمنية جديدة في أفغانستان.
    le Royaume-Uni se félicite de cette approche globale, qui reconnaît que le terrorisme est un phénomène complexe nécessitant une réponse multiforme. UN وترحب المملكة المتحدة بهذا النهج الشامل، الذي يقر بأن الإرهاب ظاهرة معقدة تتطلب تصديا متعددا الأوجه.
    J'estime que ce groupe a fait un travail extrêmement utile, et le Royaume-Uni se félicite vivement de l'abaissement du seuil pour les systèmes d'artillerie et de l'inclusion dans le Registre, pour la première fois, des système de défense aérienne portatifs. UN وأعتقد أن هذا العمل كان قيما للغاية وترحب المملكة المتحدة ترحيبا كبيرا بخفض عتبة منظومات المدفعية وإدراج منظومات الدفاع الجوي المحمولة في السجل لأول مرة.
    le Royaume-Uni se félicite de l'adoption du projet de résolution I publié sous la cote A/61/448. UN وترحب المملكة المتحدة باعتماد مشروع القرار الأول الوارد في الوثيقة A/61/448.
    le Royaume-Uni se félicite tout particulièrement de l'appel lancé au cours de cette réunion en faveur d'une mobilisation politique et sociale pour faire face à l'inégalité entre les sexes. UN وترحب المملكة المتحدة على وجه الخصوص بالصوت القوي الذي ظهر في هذا الاجتماع داعيا إلى التعبئة السياسية والاجتماعية لمعالجة عدم المساواة بين الجنسين.
    le Royaume-Uni se félicite du dix-septième alinéa du préambule de la Déclaration, qui réaffirme le droit de tous les peuples à l'autodétermination dans le cadre du droit international. UN وترحب المملكة المتحدة بالفقرة السابعة عشرة من ديباجة الإعلان التي تعيد تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير المصير بموجب القانون الدولي.
    le Royaume-Uni se félicite de la mise en œuvre, conduite au niveau régional, du Processus d'Istanbul ainsi que de l'appui fourni par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). UN وترحب المملكة المتحدة بتنفيذ عملية اسطنبول بقيادة إقليمية، فضلا عن الدعم الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    M. Tinline (Royaume-Uni) dit que comme les années précédentes, le Royaume-Uni se félicite de pouvoir appuyer le consensus sur le projet de résolution. UN 64- السيد تينلاين (المملكة المتحدة): قال إنه يسر المملكة المتحدة أن تؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار، كما حدث في السنوات السابقة.
    le Royaume-Uni se félicite du fait que certaines situations relèvent de la compétence consultative de la Cour, mais nous mettons toutefois en doute l'utilité de la question soulevée par la Serbie. UN إن المملكة المتحدة ترحب باستخدام الولاية الاستشارية للمحكمة في القضايا المناسبة، لكننا تراودنا الشكوك حول فائدة المسألة التي تثيرها صربيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus