"le rwanda et la république" - Traduction Français en Arabe

    • رواندا وجمهورية
        
    le Rwanda et la République bolivarienne du Venezuela s'en sont portés coauteurs. UN وقالت إن رواندا وجمهورية فنزويلا البوليفارية انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Il encourage le Secrétaire général à intensifier l'action qu'il mène pour faciliter le dialogue entre le Rwanda et la République démocratique du Congo. UN ويشجع المجلس الأمين العام على تكثيف جهوده لتسهيل الحوار بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Coopération avec le Mécanisme de vérification de la tierce partie dans la mise en oeuvre de l'accord conclu entre le Rwanda et la République démocratique du Congo UN التعاون مع المسؤولين عن آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث، بشأن تنفيذ الاتفاق بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Elle se félicite aussi de l'Accord signé entre le Rwanda et la République démocratique du Congo. UN وترحب أيضا بالاتفاق الموقع بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    J'exhorte le Rwanda et la République démocratique du Congo à saisir cette opportunité pour rendre à leurs populations la stabilité et la prospérité qu'elles méritent. UN وأحث رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية على اغتنام هذه الفرصة السانحة لإعادة السلام والرخاء إلى شعبيهما الجديرين بهما.
    Nous croyons comprendre que le mécanisme de vérification à instituer est un dispositif conjoint ou bilatéral entre le Rwanda et la République démocratique du Congo. UN وإننا نفهم أن آلية التحقق المراد إنشاؤها هي آلية مشتركة أو ثنائية بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'accord de paix entre le Rwanda et la République démocratique du Congo est signé à Pretoria. UN توقيع اتفاق سلام بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في بريتوريا.
    Nous félicitons de l'engagement pris par le Rwanda et la République démocratique du Congo de fournir des contingents à la MISCA; UN نرحب بالتزام رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بالإسهام بقوات في بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Il encourage le Secrétaire général à intensifier l'action qu'il mène pour faciliter le dialogue entre le Rwanda et la République démocratique du Congo. UN ويشجع المجلس الأمين العام على تكثيف جهوده لتسهيل الحوار بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ces camps de réfugiés, ma délégation tient à le rappeler, étaient situés le long de la frontière entre le Rwanda et la République démocratique du Congo, ce qui a permis aux membres de cette armée d'être nourris et d'obtenir le statut de réfugiés, en violation de toutes les dispositions de la Charte de l'Organisation. UN ويود وفدي أن يذكر الجمعية بأن مخيمات اللاجئين كانت تقع على حدود رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. وبهذه الطريقة جرى إطعام أفراد ذلك الجيش ومنحهم مركز اللاجئ، في انتهاك لجميع أحكام ميثاق المنظمة.
    Ce sont ces mêmes troupes de l'Armée patriotique Rwandaise qui ont poursuivi d'Est en Ouest les réfugiés Hutus qui ont été massacrés très loin des frontières communes entre le Rwanda et la République démocratique du Congo. UN وإن جنود ذلك الجيش بالذات هم الذين لاحقوا اللاجئين الهوتو باتجاه الغرب حيث أجهزوا عليهم في مذابح وقعت بعيدا جدا عن الحدود الفاصلة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Contrairement à une idée très répandue que certaines continuent de soutenir au sein de la communauté internationale, il ne s'agit pas d'une crise entre le Rwanda et la République démocratique du Congo. UN وعلى نقيض ما تلوكه بعض الألسنة في المجتمع الدولي باستمرار، فإن الافتراض بأن الأزمة شأن بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية أمر خاطئ.
    Des échanges de tir à l'arme lourde ont eu lieu à la frontière entre le Rwanda et la République démocratique du Congo, les groupes armés ont fait leur réapparition en Ituri et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) a recommencé à commettre des atrocités, plongeant la région dans une crise encore plus grave. UN ومما زاد من تعقيد الأزمة في المنطقة تبادل إطلاق النار عبر الحدود بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فضلا عن عودة الجماعات المسلحة إلى إيتوري واستئناف الفظائع التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة.
    L'opération conjointe menée par le Rwanda et la République démocratique du Congo a provoqué un net accroissement des retours de combattants des FDLR et de leurs personnes à charge ainsi que de civils au Rwanda. UN 26 - وقد أدت العملية المشتركة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى زيادة ملحوظة من العائدين إلى الوطن من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومُعاليهم، فضلا عن المدنيين، إلى رواندا.
    Des rapports normalisés entre le Rwanda et la République démocratique du Congo sont absolument indispensables. UN إن تطبيع العلاقات بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لا غنى عنه مطلقا ويجب أن يقوم على أساس التعاون وعلاقات حسن الجوار.
    Malgré les efforts de la communauté internationale visant à promouvoir la paix dans la région, y compris la création de la Commission tripartite et d'un mécanisme de vérification conjoint entre le Rwanda et la République démocratique du Congo, les événements sur le terrain ont témoigné d'une réalité différente. UN ورغم ما بذل من جهود دولية لإشاعة السلام في المنطقة، بما في ذلك إنشاء اللجنة الثلاثية وآلية مشتركة للتحقق بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن الأحداث الميدانية كانت تجسد واقعاً مختلفاً.
    C'est ici également le lieu de démentir la fausse déclaration du Département des opérations de maintien de la paix sur l'idée que le Rwanda se ferait du mécanisme conjoint de vérification dont l'établissement est prévu entre le Rwanda et la République démocratique du Congo. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لتوضيح مغالطة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام بشأن فهم رواندا لآلية التحقق المشتركة المقترحة التي يراد إنشاؤها بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Conseil a suivi de près et a abordé le problème de la recrudescence des tensions entre le Rwanda et la République démocratique du Congo à la lumière des incidents frontaliers portés à son attention. UN رصد المجلس عن كثب التوترات المتنامية بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب الحوادث التي أُفيد بوقوعها على الحدود، ونظر في تلك التوترات.
    Rien n'est plus faux. Le problème entre le Rwanda et la République démocratique du Congo tient à la présence des ex-FAR/Interahamwe sur le territoire de cette dernière. UN وهذا ادعاء باطل بكل بساطة، فالمشكلة الوحيدة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية هي وجود القوات المسلحة الرواندية السابقة/الإنتراهاموي في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À la fin de 2009, les Présidents Kagame et Kabila se sont rencontrés pour la première fois depuis de nombreuses années et, peu après, le Rwanda et la République démocratique du Congo ont repris leurs relations diplomatiques. UN وفي أواخر عام 2009، التقى الرئيسان كاغامي وكابيلا للمرة الأولى منذ عدة سنوات، وبعد ذلك بفترة وجيزة استأنفت رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية العلاقات الدبلوماسية الرسمية فيما بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus