Sur ce point, le Sénat a adopté les modifications introduites par l'Assemblée nationale pour la procédure de divorce par consentement mutuel. | UN | وقد اعتمد مجلس الشيوخ بشأن هذه النقطة التعديلات التي أدخلتها الجمعية الوطنية على إجراء الطلاق بموافقة الطرفين. |
Fin septembre 2013, le Sénat a adopté un rapport demandant la mise en examen du Président Martelly. | UN | وفي أواخر أيلول/سبتمبر، اعتمد مجلس الشيوخ تقريرا يدعو إلى توجيه الاتهام إلى الرئيس مارتيلي. |
Enfin, le Sénat a adopté le 29 août 2009 une loi sur la protection de l'enfant. | UN | وأخيرا اعتمد مجلس الشيوخ في 29 آب/أغسطس 2009 قانونا لحماية الطفل. |
Le 15 juillet 2008, le Sénat a adopté le projet de loi portant protection des enfants. | UN | وفي 15 تموز/يوليه 2008، اعتمد مجلس الشيوخ مشروع القانون المتعلق بحماية الأطفال. |
Hier, le Sénat a adopté la loi de ratification du Protocole II de la Convention de 1980. | UN | وباﻷمس أقر مجلس الشيوخ قانون التصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية عام ٠٨٩١. |
le Sénat a adopté cette loi à sa séance du 31 octobre 1994, conformément aux dispositions de l'article 74 (2) de la Constitution de la Roumanie. | UN | اعتمد مجلس الشيوخ هذا القانون في جلسته المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، وفقا ﻷحكام المادة ٤٧)٢( من دستور رومانيا. |
Le 15 juillet, le Sénat a adopté un projet de loi sur la protection des enfants, qui prévoit des peines sévères pour les actes de violence sexuelle et la maltraitance ainsi que pour l'enrôlement d'enfants par les forces et groupes armés. | UN | وفي 15 تموز/يوليه، اعتمد مجلس الشيوخ مشروع قانون بشأن حماية الأطفال يفرض عقوبات صارمة على مرتكبي أعمال العنف الجنسي والإيذاء البدني، وكذلك على تجنيد الأطفال في القوات والجماعات المسلحة. |
Le 4 avril 2010, le Sénat a adopté la proposition de loi sur la pénalisation de la torture qui érige celle-ci en une infraction autonome punie sévèrement par la loi. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل 2010، اعتمد مجلس الشيوخ مشروع قانون بشأن تجريم التعذيب يجعل من التعذيب مخالفة قائمة بذاتها يعاقب عليها القانون بشدة. |
Le 15 avril, le Sénat a adopté par une majorité de 13 voix la loi sur l'état d'urgence approuvée par la Chambre des députés le 5 avril. | UN | وفي يوم 15 نيسان/أبريل، اعتمد مجلس الشيوخ بأغلبية 13 صوتا قانون حالة الطوارئ، على النحو الذي أقره مجلس النواب في 5 نيسان/أبريل. |
Les 31 juillet et 2 août 2007, le Sénat a adopté à l'unanimité deux projets de loi présentés par le Ministre de la justice et de la sécurité publique sur le statut des magistrats et sur le Conseil supérieur de la magistrature. | UN | 41 - وفي 31 تموز/يوليه و 2 آب/أغسطس 2007، اعتمد مجلس الشيوخ بتوافق الآراء مشروعي قانونين أعدهما وزير العدل والأمن العام بشأن احترام مركز القضاة، وبشأن المجلس الأعلى الذي يشرف على عملهم. |
Le 30 avril, le Sénat a adopté une série de lois relatives aux réformes budgétaires, dont certaines avaient trait à la décentralisation. | UN | 71 - وفي 30 نيسان/أبريل، اعتمد مجلس الشيوخ سلسلة من القوانين المتعلقة بالإصلاحات المالية، بما في ذلك بعض القوانين المتصلة بمسألة الأخذ باللامركزية. |
Le 8 février, le Sénat a adopté à l'unanimité une résolution par laquelle il priait le Secrétaire général de lever l'immunité de deux membres de la MINUSTAH tenus pour responsables dans l'affaire des Gonaïves. | UN | وفي 8 شباط/فبراير، اعتمد مجلس الشيوخ بالإجماع قرارا يطلب من الأمين العام رفع الحماية المكفولة بموجب الحصانة لاثنين من موظفي البعثة يدعى تورطهما في هذه القضية في غوناييف. |
Le 24 avril 2012, le Sénat a adopté un amendement à la loi fédérale sur la prévention et l'élimination de la discrimination, modifiant la définition de la discrimination pour y inclure la ségrégation raciale, la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. | UN | 59 - وفي 24 نيسان/أبريل 2012، اعتمد مجلس الشيوخ تعديلا أُدخل على القانون الاتحادي المتعلق بمنع التمييز والقضاء عليه، يغير تعريف التمييز ليشمل الفصل العنصري والتمييز العنصري وأشكال التعصب المتصلة بهما. |
Le 13 avril, le Sénat a adopté la loi relative à l'adhésion de la République démocratique du Congo à la Convention d'arbitrage pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères et la soumission à l'arbitrage par un tribunal, signée à New York en 1958. | UN | 73 - وفي 13 نيسان/أبريل، اعتمد مجلس الشيوخ القانون المتعلق بانضمام جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اتفاقية نيويورك للتحكيم لعام 1958، بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها، وقيام المحاكم بالإحالة إلى التحكيم. |
Au niveau législatif, le Sénat a adopté un Programme pour la promotion de l'accès, l'insertion et la valorisation des personnes handicapées, cependant que le Programme d'accès de la Chambre des députés a pour objet de répondre aux besoins des personnes handicapées, d'éliminer les obstacles liés à l'architecture, aux attitudes et à la communication, et de veiller à la formation du personnel en contact avec le public. | UN | وفي إطار الجهاز التشريعي، اعتمد مجلس الشيوخ برنامجاً بشأن تعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، وإدماجهم، وتثمينهم، في حين يهدف برنامج مجلس النواب بشأن إمكانية الوصول إلى تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة بالقضاء على الحواجز المعمارية والعوائق التي تحول دون التواصل وتلك المرتبطة بالمواقف، بالإضافة إلى توفير التدريب للموظفين الذين يتعاملون مع هذا الجمهور. |
Le 1er avril, le Sénat a adopté une résolution tendant à amender, par voie de référendum, deux dispositions électorales figurant dans la Constitution de 1986, en vue de reporter la tenue des élections du mois d'octobre au mois de novembre, et d'adopter un mode de scrutin majoritaire à un tour pour toutes les consultations électorales, à l'exception de l'élection du président et de celle du vice-président, décidées à la majorité absolue. | UN | 3 - وفي 1 انيسان/أبريل اعتمد مجلس الشيوخ قرارا يقترح إجراء استفتاء لتعديل حكمين متصلين بالانتخابات في دستور 1986، ويقضي التعديل بتغيير موعد إجراء الانتخابات من تشرين الأول/أكتوبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر وتقرير نتائج جميع الانتخابات بحسب أغلبية بسيطة للأصوات، باستثناء انتخابات رئيس الجمهورية ونائب الرئيس التي لا تزال تتطلب أغلبية مطلقة. |
Le 28 mai, le Sénat a adopté à l'unanimité une résolution non contraignante demandant le retrait progressif et en bon ordre de la MINUSTAH d'ici à mai 2014. | UN | وفي 28 أيار/مايو، أقر مجلس الشيوخ بالإجماع قراراً غير ملزم يدعو فيه إلى الانسحاب التدريجي والمنظم للبعثة بحلول أيار/مايو 2014. |