"le sbsta a encouragé les parties" - Traduction Français en Arabe

    • وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف
        
    • وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف
        
    le SBSTA a encouragé les Parties qui étaient en mesure de le faire à assurer un financement approprié de ces activités. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف التي تستطيع تأمين التمويل المناسب لهذه الأنشطة، على المبادرة إلى ذلك.
    le SBSTA a encouragé les Parties qui étaient en mesure de le faire à assurer le financement nécessaire à la mise au point de ce module. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف التي يسمح لها وضعها بتأمين التمويل لاستحداث النموذج على أن تفعل ذلك.
    le SBSTA a encouragé les Parties et les programmes et organismes de recherche à redoubler d'efforts pour tenter de surmonter ces obstacles. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف وبرامج ومنظمات البحث على مواصلة تعزيز جهودها لمواجهة تلك التحدّيات.
    le SBSTA a encouragé les Parties à mettre à profit les informations contenues dans les rapports des groupes de travail. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على الاستفادة من المعلومات الواردة في تقارير الأفرقة العاملة.
    le SBSTA a encouragé les Parties non visées à l'annexe I de la Convention à utiliser ledit manuel pour évaluer leurs besoins technologiques. UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على استخدام هذا الدليل عند تقييم احتياجاتها من التكنولوجيا.
    le SBSTA a encouragé les Parties en mesure de le faire à participer au financement de l'atelier mentionné au paragraphe 151 ci-dessus. UN ١٥٢- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف القادرة على توفير التمويل الكافي لحلقة العمل المشار إليها في الفقرة 151 أعلاه.
    le SBSTA a encouragé les Parties visées à l'annexe I de la Convention à faciliter dans la mesure du possible la participation des pays en développement Parties aux activités de mise en œuvre. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية إلى تيسير مشاركة الأطراف من البلدان النامية في أنشطة التنفيذ متى أمكن.
    le SBSTA a encouragé les Parties et les organisations compétentes à mettre à profit les résultats du programme d'ateliers régionaux et à aller de l'avant dans l'application des mesures définies dans les plans d'action. UN وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات ذات الصلة على الإفادة من نتائج برنامج حلقة العمل الإقليمية، ومواصلة النهوض بتنفيذ الإجراءات المبينة في خطط العمل الإقليمية.
    48. le SBSTA a encouragé les Parties à appuyer et faciliter, en coopération étroite avec le SMOT, la mise au point de normes terrestres et à améliorer leurs réseaux terrestres. UN 48- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على دعم وتيسير وضع المعايير الأرضية وتحسين شبكاتها الأرضية، بتعاون وثيق مع النظام العالمي لمراقبة الأرض.
    104. le SBSTA a encouragé les Parties à reprendre les mesures visant à appuyer la mise en œuvre du plan d'exécution dans leurs propres plans et activités concernant les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN 104- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على إدراج إجراءات تدعم تنفيذ خطة التنفيذ في خططها وإجراءاتها الوطنية المتعلقة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ.
    89. le SBSTA a encouragé les Parties à tenir compte des renseignements fournis dans le rapport spécial du GIEC/GETE pour définir et mettre en application leur stratégie nationale de lutte contre les changements climatiques. UN 89- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على استخدام المعلومات الواردة في التقرير الخاص عند وضع وتنفيذ استراتيجياتها المتعلقة بتغير المناخ.
    92. le SBSTA a encouragé les Parties à inscrire de nouveaux experts au fichier d'experts et à faire en sorte qu'ils soient disponibles pour participer au processus d'examen. UN 92- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على تسمية خبراء إضافيين لإدراجهم على قائمة الخبراء، وعلى اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان توافر الخبراء للمشاركة في عملية الاستعراض.
    101. le SBSTA a encouragé les Parties à promouvoir leurs activités nationales relatives au SMOC et au Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre, et à prendre note des relations étroites entre ces activités. UN 101- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على مواصلة النهوض بأنشطتها الوطنية ذات الصلة بالنظام العالمي لتغير المناخ والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض، وعلى الأخذ بالعلاقة الوثيقة بين تلك الأنشطة.
    27. le SBSTA a encouragé les Parties à exploiter les résultats de l'atelier pour trouver des moyens de s'appuyer davantage sur les évaluations pour renforcer les activités de mise au point et de transfert de technologies, notamment dans le contexte du Mécanisme technologique. UN 27- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على الاستعانة بنتائج حلقة العمل للنظر في سبل توطيد دور عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية في تحسين إجراءات تطوير التكنولوجيا ونقلها، لا سيما في سياق الآلية التكنولوجية.
    32. le SBSTA a encouragé les Parties à tirer les enseignements de l'atelier consacré à l'échange de données d'expérience sur les évaluations des besoins technologiques et à en tenir compte dans l'élaboration de mesures d'atténuation appropriées au niveau national, de plans nationaux d'adaptation, de stratégies de développement à faible émission de carbone ainsi que de feuilles de route ou de plans d'action en matière de technologie. UN 32- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على الاستفادة من نتائج حلقة العمل المتعلقة بتبادل الخبرات بشأن عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية والاستناد إليها عند إعداد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وخطط التكيف الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات وخرائط طريق التكنولوجيا وخطط العمل.
    j) le SBSTA a encouragé les Parties qui souhaitent comptabiliser les émissions provenant des produits ligneux récoltés à poursuivre leurs travaux et leur collaboration informelle sur ce sujet et accueillerait avec intérêt toute contribution des Parties contenant des observations et conclusions nouvelles; UN (ي) وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف المعنية بالإبلاغ عن كمية الانبعاثات الناشئة عن حصاد منتجات الأخشاب أعلاه على مواصلة عملها وتعاونها غير الرسمي بشأن جوانب هذا الموضوع، ورحبت بما يمكن أن تقدمه الأطراف في المستقبل من إسهامات في مجال الأفكار المتعمقة والنتائج الجديدة؛
    le SBSTA a encouragé les Parties à communiquer leurs vues sur cette question le 1er août 2002 au plus tard afin d'en faciliter l'examen à sa dixseptième session; UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف على تقديم آرائها بشأن هذه المسألة في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2002 من أجل تيسير النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة عشرة؛
    c) le SBSTA a encouragé les Parties à poursuivre et à appuyer les activités de recherche sur les aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil qui étaient recommandées dans le document FCCC/SBSTA/2001/INF.2, et à en communiquer les résultats au secrétariat; UN (ج) وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف على مواصلة ودعم جهود البحث بشأن الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل على نحو ما أوصي به في الوثيقة FCCC/SBSTA/2001/INF.2، وإبلاغ الأمانة بهذه الأنشطة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus