... Chicago " outré par le scandale du Chicago's Sentinel, " | Open Subtitles | أصبحت المدينة في غضب عارم بعد فضيحة الصحيفة المحلية |
le scandale a été tel qu’il n’allait pas être facile de l’en sortir. | UN | وحدثت فضيحة كبيرة بحيث لم يكن من اليسير إخراجه منه. |
le scandale du trader véreux de la Société Générale a causé plus de problèmes que n'importe lequel des principaux acteurs concernés aurait pu l'imaginer. | News-Commentary | لقد أحدثت فضيحة المضاربين المحتالين في سوسيتيه جنرال قدراً من المشاكل أعظم مما كان أي من اللاعبين الرئيسيين قد يتخيله. |
À la connaissance du Représentant spécial, aucun des rapports annoncés sur le scandale n'a été publié. | UN | كما أنها لم تنشر، حسب معلومات المقرر الخاص، أي تقرير من التقارير التي وعدت بنشرها بشأن هذه الفضيحة. |
Et j'ai trouvé un moyen de mettre le scandale de ton père derrière toi ... | Open Subtitles | والآن لقد وجدت طريقه لوضع فضيحة أبيك خلفك |
le scandale sur Cyrus Beene n'a fait qu'empirer l'aile ouest, | Open Subtitles | فضيحة سايرس بين انحدرت للاسوء للجناج الغربي |
Ils se sont rencontrés quand Proctor enquêtait sur le scandale des escortes d'Hudson il y a 5 ans. | Open Subtitles | يبدو وكأنه التقى حينما كان يحقق بروتكور في فضيحة الفتاة في هودسون منذ خمسة سنوات |
Je crois que ça pourrait avoir un lien avec le scandale Union Allied. | Open Subtitles | أعتقد أن فضيحة إتحاد الحلفاء ربما تدخل في هذا |
Les pots-de-vin des anciens combattants, le scandale du syndicat des profs. | Open Subtitles | عمولات شئون المحاربين، المياه السامة، فضيحة نقابة المعلمين |
Bien qu'essayer d'imaginer une telle perte fait plus mal avec le scandale. | Open Subtitles | ومع ذلك تخيلّي الضرر الذي تحدثه خسارة مماثلة تصاحبها فضيحة |
Normalement, il ne lèverait pas le petit doigt pour moi... mais il ne supporte pas le scandale. | Open Subtitles | وكما تعلم لم يحرك أصبعا ليفعل أي شيء بالنسبة لي لكن الشىء الوحيد الذي لا يتحمله فضيحة |
Alors, vous savez, un général du conseil militaire... avec un fils homosexuel et militaire, ce serait le scandale parfait. | Open Subtitles | وكما تعلم انضمام ابن القائد الشاذ للجيش فضيحة مؤكدة |
Ici, le scandale serait moindre. | Open Subtitles | لقد ظننت أنك ستتقبلين الأمر وكأنه ليس فضيحة |
Si ce que vous dites est vrai, le scandale sera énorme. | Open Subtitles | اذا ما تقوله صحيحا ستكون هناك فضيحة عظيمة |
Ironiquement, cet incident, en révélant le scandale du yaourt, a permis aux républicains d'emporter les élections. | Open Subtitles | المثير للسخرية أن إنتشار فضيحة الزبادي خالي الدهن... إلى إهتمام الرأي العام... ... |
S'il n'évoque pas le scandale sexuel sur le Net, n'en parle pas. | Open Subtitles | و إن لم يتحدث عن فضيحة الجنس على الأنترنت فلا تذكرها |
Ce serait la meilleure oeuvre du diable de faire que le scandale enlève tout cela. | Open Subtitles | هو سيكون أفضل عمل للشيطان إذا خرجت الفضيحة بعيدا |
J'avais raison de me méfier d'elle. Elle a amené ici le scandale et le désordre. | Open Subtitles | كنتُ على حق عندما خشيت منها لقد جلبت الفضيحة والفوضى لنا |
- Pardonnez-moi, mais le scandale et le désordre étaient déjà là. | Open Subtitles | اعذريني، ولكن الفضيحة والفوضى كانت موجودة سلفاً |
Tu as rompu avec Maxine parce que tu ne voulais pas que son nom soit entaché par le scandale en étant avec toi. | Open Subtitles | لقد انفصلت عنها لأنك لا تريد تلويثها بفضيحة رفقتها معك |
- C'est une belle histoire, Bruce, mais on passera celle d'Evan, le scandale sexuel à la mairie, pour la semaine de mesure de l'audience. | Open Subtitles | قصه رائعه لكننا سنذيع موضوع أيفان الفضيحه الجنسيه فى مكتب العمده |
Je l'ai appris de la façon la plus dure qui soit... le scandale. | Open Subtitles | تعلمت ذلك بالطريقة الصعبه بتعرضي لفضيحة |