"le second tour de l'élection" - Traduction Français en Arabe

    • الجولة الثانية من الانتخابات
        
    • الجولة الثانية للانتخابات
        
    • للجولة الثانية من الانتخابات
        
    Les forces aériennes n'auraient, à la connaissance de la Commission, joué aucun rôle dans les événements survenus après le second tour de l'élection présidentielle. UN ولم تؤد القوات الجوية، حسب علم اللجنة، أي دور في الأحداث التي وقعت بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    le second tour de l'élection, le 28 novembre, s'est déroulé normalement, malgré plusieurs incidents accompagnés de violences. UN وكان إجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر مرضيا، رغم وقوع عدة أحداث عنف.
    le second tour de l'élection présidentielle, jumelée aux élections législatives, s'est tenu le 20 décembre 2013. UN 29 - وعقدت الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، بالاقتران مع الانتخابات التشريعية، في 20 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le 18 mai, le second tour de l'élection présidentielle s'est déroulé dans le calme. UN 3 - وفي يوم 18 أيار/مايو، أُجريت الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية بطريقة سلمية.
    Entre le second tour de l'élection présidentielle, le 28 novembre 2010, et mai 2011, la Commission électorale n'a pas fonctionné en raison de l'insécurité. UN بين الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وأيار/مايو 2011 لم تعمل اللجنة الانتخابية المستقلة بسبب مخاوف تتعلق بالسلامة
    Dispositif de sécurité pour le second tour de l'élection présidentielle UN الترتيبات الأمنية للجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    M. Malam Bacai Sanha, candidat du Parti africain pour l'indépendance de la Guinée et du Cap-Vert (PAIGC), au pouvoir, a remporté le second tour de l'élection présidentielle contre l'ancien Président Mohamed Yalá, candidat du Parti du renouveau social (PRS), le parti d'opposition. UN وفي الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، فاز السيد مالام باكاي سانها، مرشح الحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر على الرئيس السابق محمد يالا، مرشح حزب التجديد الاجتماعي المعارض.
    Le 20 juin, Juan Manuel Santos Calderón a remporté le second tour de l'élection présidentielle; il a pris la présidence le 7 août. UN وأدت الجولة الثانية من الانتخابات في 20 حزيران/يونيه إلى انتخاب خوان سانتوس كالديرون وتم تنصيبه رئيساً للبلد في 7 آب/أغسطس.
    11. le second tour de l'élection présidentielle a eu lieu le 7 novembre 2010, avec près de quatre mois de retard. UN 11- وأُجريت الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وذلك بعد قرابة أربعة أشهر من التأخير.
    Conformément à l'Accord de Pretoria de 2005 et au mandat du Conseil de sécurité, le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Côte d'Ivoire a validé le second tour de l'élection présidentielle, confirmant les résultats annoncés par la Commission électorale. UN وكما طلبت الأطراف في كوت ديفوار في إطار اتفاق بريتوريا عام 2005 وأصدر مجلس الأمن ولاية به، صدّق الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار على الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، مُؤكدا النتائج كما أعلنتها اللجنة الانتخابية.
    Ateliers sur la gestion et le règlement des conflits organisés avec les autorités locales et des représentants des ministères d'exécution concernés ont eu lieu avant le second tour de l'élection présidentielle à Bondoukou, Bouaké, Boundiali, Duékoué, Odienné, San-Pedro et Zouenoula. UN حلقات عمل عقدت في مجال حل المنازعات وإدارة النزاع مع السلطات المحلية وممثلي الوزارات التنفيذية ذات الصلة في بوندوكو وبواكيه وبونديالي وديكوي وأودينيه وسان بيدرو وزونولا. وعقدت الاجتماعات قبل انعقاد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية
    Quant aux autres acteurs, en particulier l'ONUCI, la plupart des organisations de la société civile nationale et le corps diplomatique accrédité en Côte d'Ivoire, ils reconnaissent tous que le second tour de l'élection présidentielle s'est déroulé dans des conditions satisfaisantes, malgré quelques insuffisances. UN وبالنسبة للأطراف الفاعلة الأخرى، ولا سيما عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وغالبية منظمات المجتمع المدني الوطنية والسلك الدبلوماسي المعتمد في كوت ديفوار، فقد أقروا جميعا بأنه رغم بعض جوانب القصور، فإن الجولة الثانية من الانتخابات جرت في ظروف مُرضية.
    Comme vous le savez, les élections législatives n'ont pu être tenues comme prévu au début de 2011 à cause de la crise qui a suivi le second tour de l'élection présidentielle. UN وكما تعلمون، فقد تعذر إجراء الانتخابات التشريعية حسبما كان متوقعا في مطلع عام 2011 بسبب الأزمة التي أعقبت الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    le second tour de l'élection présidentielle, qui s'est tenu le 14 juin 2014, a été le principal événement de la période considérée. UN 23 - شكلت الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 14 حزيران/يونيه 2014 الحدث الرئيسي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Des allégations de fraude portées durant le second tour de l'élection présidentielle ont conduit à une vérification sans précédent de tous les votes comptabilisés, des millions au total. UN 7 - وأدت ادعاءات التزوير في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية إلى مراجعة كاملة لم يسبق لها مثيل للأصوات المدلى بها، وهي عدة ملايين في مجموعها.
    Le 9 novembre, le Président alors en exercice, Laurent Gbagbo, a signé un décret fixant au 28 novembre le second tour de l'élection présidentielle. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، وقّع الرئيس غباغبو آنذاك مرسوما يحدد فيه يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر موعدا لإجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية.
    Les tensions sont montées d'un cran à la suite de l'annonce par la Commission électorale nationale le 11 avril que le second tour de l'élection aurait lieu le 29 avril et opposerait le Premier Ministre, Carlos Gomes Júnior, à Koumba Yalá. UN 4 - وتفاقمت التوترات بعد أن أعلنت اللجنة الوطنية للانتخابات في 11 نيسان/أبريل أن الجولة الثانية من الانتخابات ستجرى في 29 نيسان/أبريل بين رئيس الوزراء كارلوس غوميز جونيور وكومبا يالا.
    L'attention politique s'étant concentrée sur le second tour de l'élection présidentielle, le processus de paix n'a guère avancé pendant la période à l'examen. UN ٢٠ - ونتيجة لانصباب الاهتمام السياسي على الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، فقد أحرز تقدم محدود في عملية السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'arrivée du Groupe d'experts a coïncidé aussi avec la signature, par les représentants des camps des deux candidats, de l'acte d'engagement visant à ne pas recourir aux armes avant ou après le second tour de l'élection présidentielle et des élections provinciales prévues pour le 29 octobre 2006 et à faire de Kinshasa une ville sans armes. UN 8 - وتزامن وصول فريق الخبراء مع توقيع ممثلي معسكري المرشحيْن على صك الالتزام الهادف إلى عدم اللجوء إلى الأسلحة سواء قبل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات المقرر إجراؤها في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أو بعدها، وإلى جعل كينشاسا مدينة خالية من الأسلحة.
    Depuis le second tour de l'élection présidentielle, peu de soldats de l'armée régulière (Forces armées nationales de Côte d'Ivoire, ou FANCI) ont été déployés pour réprimer les troubles civils. UN ومنذ الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية، جرى نشر عدد قليل من أفراد الجيش النظاميين (القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار) لقمع الاضطرابات المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus