"le secrétaire d'état à la" - Traduction Français en Arabe

    • وزير الدولة لشؤون
        
    • وزير الدولة للشؤون
        
    • ووزير الدولة لشؤون
        
    Le quatrième pilier de la législation concernant la sécurité nationale, à savoir la loi sur la protection des civils, est encore en cours d'examen par le Secrétaire d'État à la sécurité. UN ولا يزال الركن الرابع من أركان تشريعات الأمن الوطني، وهو قانون الحماية المدنية، قيد استعراض وزير الدولة لشؤون الأمن.
    4 réunions avec le Secrétaire d'État à la sécurité; UN الدولة لشؤون الأمن، واجتماعات ربع سنوية مع وزير 4 اجتماعات مع وزير الدولة لشؤون الأمن؛
    2 réunions avec le Secrétaire d'État à la défense pour examiner des questions liées au maintien de l'ordre et aux secteurs de la sécurité et de la défense. UN الدولة لشؤون الدفاع لمناقشة القضايا ذات الأهمية اجتماعان مع وزير الدولة لشؤون الدفاع لمناقشة مسائل
    Réunions hebdomadaires avec le Secrétaire d'État à la sécurité pour examiner la situation et coordonner les arrangements en matière de sécurité UN عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الدولة للشؤون الأمنية لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق الترتيبات الأمنية
    Des conseils ont été dispensés dans le cadre de réunions régulières avec le Secrétaire d'État à la sécurité. UN أُسديت المشورة من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع وزير الدولة للشؤون الأمنية
    Elle a été organisée par le Ministre des affaires sociales et de l'emploi en collaboration avec le Secrétaire d'État à la santé, au bien-être et aux sports et la Ministre et le secrétaire d'État à l'éducation, à la Culture et à la science. UN وقام وزير الشؤون الاجتماعية والعمل بتنظيمه بالتعاون مع وزير الدولة لشؤون الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة ووزيرة الدولة لشؤون التعليم والثقافة والعلوم.
    Des réunions quotidiennes ont été tenues avec les homologues de la Police nationale haïtienne et des réunions hebdomadaires de coordination ont eu lieu avec le Secrétaire d'État à la sécurité publique, le Directeur général de la Police nationale haïtienne et d'autres partenaires. UN من خلال عقد اجتماعات يومية مع النظراء في الشرطة الوطنية الهايتية، واجتماعات تنسيقية أسبوعية مع وزير الدولة لشؤون الأمن العام والمدير العام للشرطة الوطنية الهايتية وغيرهما من الشركاء
    le Secrétaire d'État à la défense s'est également rendu à Santiago du Chili et à Buenos Aires. UN 13 - وقد زار وزير الدولة لشؤون الدفاع أيضا سانتياغو دي شيلي وبوينس أيرس.
    Lors de son séjour à Buenos Aires, le Secrétaire d'État à la défense a rencontré le Ministre argentin de la défense, le Ministre argentin des affaires étrangères, du commerce international et du culte, Carlos Ruckauf, et les commandants des forces armées. UN وقد اجتمع وزير الدولة لشؤون الدفاع، حين كان في بوينس أيرس، مع وزير الدفاع الأرجنتيني، هوراسيو جاونارينا، ووزير الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة، كارلوس روكاوف، وقواد القوات المسلحة.
    Le présent rapport a été établi à la suite d'une demande formulée par le Secrétaire d'État à la justice et par celui qui était alors Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi tendant à l'élaboration d'une partie thématique pour le rapport national sur la politique nationale d'émancipation. UN ولقد أُعد هذا التقرير في سياق الاستجابة لطلب من وزير الدولة لشؤون العدل ووزير الدول للشؤون الاجتماعية والعمل، وهو طلب يتصل بصوغ جزء موضوعي للتقرير الوطني المتعلق بسياسة التحرر.
    Des réunions quotidiennes ont été tenues avec les homologues de la Police nationale haïtienne et des réunions hebdomadaires de coordination ont eu lieu avec le Secrétaire d'État à la sécurité publique, le Directeur général de la Police nationale haïtienne et d'autres partenaires. UN من خلال عقد اجتماعات يومية مع النظراء في الشرطة الوطنية الهايتية، واجتماعات تنسيقية أسبوعية مع وزير الدولة لشؤون الأمن العام والمدير العام للشرطة الوطنية الهايتية وغيرهما من الشركاء
    Participation à des réunions de travail organisées par le Secrétaire d'État à la promotion de l'égalité sur le projet de loi contre la violence familiale et à une réunion-débat interministérielle sur le projet de loi relatif à la justice pour mineurs. UN تمت المشاركة في حلقات عمل نظمها وزير الدولة لشؤون تعزيز المساواة، بشأن مشروع قانون مكافحة العنف العائلي، وفي اجتماع مشترك بين الوزارات وحلقة دراسية لمناقشة مشروع قانون قضاء الأحداث
    141. Une commission spéciale de la libération conditionnelle conseille le Secrétaire d'État à la justice en matière de libération conditionnelle. UN 141- يقوم مجلس الإفراج المشروط الخاص بإبلاغ وزير الدولة لشؤون العدل عن الإفراج عن المساجين وفقاً للتصاريح.
    En décembre 2010, le Secrétaire d'État à la sécurité a certifié les 3 145 officiers de la Police nationale immatriculés. UN في كانون الأول/ديسمبر 2010، منح وزير الدولة لشؤون الأمن
    Réunions ont été tenues avec le Secrétaire d'État à la sécurité pour discuter de questions ayant trait au secteur de la sécurité, y compris la reprise de ses responsabilités par la PNTL et son développement, et l'examen et la réforme du secteur de la sécurité. UN اجتماعا عُقدت مع وزير الدولة لشؤون الأمن لمناقشة المسائل المتصلة بقطاع الأمن، بما في ذلك استئناف تولي الشرطة الوطنية مسؤولياتها وتطويرها، واستعراض قطاع الأمن وإصلاحه.
    En avril 2011, le Secrétaire d'État à la sécurité a fait procéder à l'élaboration d'un nouveau projet non fondé sur le cadre juridique portugais. UN وفي نيسان/أبريل 2011، أمر وزير الدولة لشؤون الأمن بإعداد مشروع جديد لا يستند إلى الإطار القانوني البرتغالي
    Huit de ces fonctionnaires ont fait l'objet d'une évaluation favorable par l'Équipe d'aide à la sélection du personnel des Nations Unies et d'une recommandation pour déploiement dans une mission par le Secrétaire d'État à la sécurité. UN وقد اجتاز ثمانية من هؤلاء الشرطيين تقييم فريق الأمم المتحدة للمساعدة في عملية الاختيار، وأوصى وزير الدولة لشؤون الأمن بتعيينهم في إحدى البعثات.
    Le Chef de la police de la MINUT a tenu des réunions hebdomadaires avec le Secrétaire d'État à la sécurité pour examiner la situation, coordonner les mesures de sécurité et discuter de toute autre question pertinente. UN عقد مفوض شرطة البعثة اجتماعات أسبوعية مع وزير الدولة للشؤون الأمنية لاستعراض الحالة الأمنية وتنسيق الترتيبات الأمنية، ومناقشة سائر المسائل ذات الصلة بالموضوع
    le Secrétaire d'État à la sécurité et le commandant des forces armées ont tous les deux indiqué qu'une politique nationale de sécurité n'avait toujours pas été élaborée, ce dernier faisant valoir qu'il importait de préciser le rôle des forces armées dans le pays. UN وأشار كل من وزير الدولة للشؤون الأمنية وقائد القوات المسلحة إلى أنه لم تُصغ حتى الآن سياسة أمنية وطنية. وأشار قائد القوات إلى ضرورة إيضاح دور القوات المسلحة في البلد.
    Le projet de loi crée une commission qui sera présidée par le Secrétaire d'État à la sécurité du Ministère de l'intérieur, et qui sera l'organe administratif compétent pour prononcer le gel de fonds liés à des personnes ou à des entités appartenant à une organisation terroriste, pendant une période de six mois, renouvelable moyennant une autorisation judiciaire. UN وينص مشروع القرار على إنشاء لجنة لمراقبة أنشطة تمويل الإرهاب يرأسها وزير الدولة للشؤون الأمنية داخل وزارة الداخلية وتكون بمثابة هيئة إدارية مختصة بإصدار فتوى بشأن تجميد الأموال العائدة لأشخاص وكيانات مرتبطة بتنظيم إرهابي، لمدة ستة أشهر، قابلة للتجديد بإذن قضائي.
    7. Le Conseil national de l'enfance, qui a été créé en novembre 1995 et est présidé, sous l'égide des coprésidents du Gouvernement royal, qui en sont les présidents honoraires, par le Secrétaire d'État à la protection sociale, au travail et aux anciens combattants, a essentiellement pour mission de promouvoir l'application dans le pays de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٧ - وقد أنشئ المجلس الوطني الكمبودي لحماية اﻷطفال في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. والرياسة الشرفية للمجلس هي لرئيسي الوزراء، بينما يرأسه وزير الدولة للشؤون الاجتماعية وشؤون العمل والمحاربين القدماء. ومسؤولية هذا المجلس اﻷساسية هي تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في كمبوديا.
    Ces activités ont été entreprises avec la participation de l'équipe de pays des Nations Unies et le Secrétaire d'État à la jeunesse et aux sports. UN ونفذت هذه الأنشطة بمشاركة فريق الأمم المتحدة القطري ووزير الدولة لشؤون الشباب والرياضة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus