C'est le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth qui procède aux nominations aux postes de direction. | UN | أما التعيينات في المناصب العليا فيجريها وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث. |
L'audition, ouverte par le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Japon qui a présidé la séance, comprenait quatre séances de travail. | UN | 2 - وافتتح الجلسة وزير الدولة للشؤون الخارجية في اليابان، الذي تولى رئاسة الاجتماع الذي تألف من أربع جلسات عمل. |
le Secrétaire d'État aux affaires culturelles a présenté les plans concernés au Parlement à la fin de 2001. | UN | وقدم وزير الدولة للشؤون الثقافية الخطط ذات الصلة إلى البرلمان في نهاية عام 2001. |
La prévention des conflits et des souffrances humaines a également été le principal sujet abordé par le Secrétaire d'État aux affaires étrangères de l'Autriche dans sa déclaration au débat général. | UN | وكان منع نشوب الصراعات والمعاناة اﻹنسانية أيضا الموضوع اﻷساسي للبيان الذي أدلى به وزير الدولة للشؤون الخارجية في النمسا خلال المناقشة العامة. |
Le jour où le projet a été annoncé, le Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi, qui est également chargé de la coordination des politiques d'émancipation, a nommé un groupe directeur pour faire des recommandations sur une stratégie de suivi. | UN | ويوم الإعلان عن المشروع، قام أمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة، الذي يتحمل المسؤولية عن تنسيق سياسة التحرر، بتعيين فريق توجيهي لتقديم توصيات لوضع استراتيجية متابعة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la Finlande, M. Satuli, et vous demande quelques minutes de patience, le temps pour moi de raccompagner notre invité. | UN | الرئيس: أشكر السيد أنتي ساتولي وزير الدولة للشؤون الخارجية لفنلندا وألتمس منكم المعذرة لبضع لحظات فيما أرافق ضيفنا الموقر وهو يغادر القاعة. |
Le lendemain, le Secrétaire d'État aux affaires politiques, M. Amama Mbabazi, a fait état d'une expédition d'armes destinées aux ex-FAR, en violation de l'embargo, que l'Ouganda aurait saisie à l'aéroport d'Entebbe en 1996, mais n'a donné que peu de détails à ce sujet. | UN | وفي اليوم التالي، تكلم وزير الدولة للشؤون السياسية، السيد أماما مبابازي، عن وصول شحنة أسلحة، انتهاكا للحظر، من المعتقد أنها للقوات المسلحة الرواندية السابقة، احتجزتها أوغندا في مطار عنتيبي عام ١٩٩٦، ولكنها لم تقدم عنها سوى تفاصيل هزيلة. |
Le 13 janvier 1999, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères du Royaume-Uni, M. Robin Cook, est venu au Tribunal où il a rencontré la Présidente, le Procureur et le Greffier. | UN | وزار المحكمة في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وزير الدولة للشؤون الخارجية بالمملكة المتحدة، روبين كوك، واجتمع والرئيسة والمدعية العامة والمسجل. |
7. C'est le Gouverneur qui nomme tous les membres de la magistrature, conformément aux directives données par le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth du Gouvernement de Sa Majesté. | UN | ٧ - ويقوم الحاكم بتعيين جميع أعضاء الهيئة القضائية وفقا لتوجيهات وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث في حكومة جلالة الملكة. |
Le Gouvernement a créé une Commission de suivi du Plan, composée de membres de l'exécutif et de représentants de la société civile et présidée par le Secrétaire d'État aux affaires constitutionnelles et parlementaires, qui évaluera l'exécution des mesures prévues dans le Plan et formulera des propositions destinées à y être incluses. | UN | وقد أنشأت الحكومة لجنة لمتابعة الخطة تتألف من أعضاء في السلطة التنفيذية وممثلين عن المجتمع المدني ويرأسها وزير الدولة للشؤون الدستورية والبرلمانية الذي يقوم بتقييم مدى تنفيذ التدابير الواردة في هذه الخطة ويقدم مقترحات كي تُدرَج في الخطة. |
En réaction au rapport de la Commission des affaires étrangères, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth du Royaume-Uni a souscrit à la recommandation concernant le recours à des enquêteurs externes, le cas échéant. | UN | 49 - ووافق وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث بالمملكة المتحدة، في رده على تقرير لجنة الشؤون الخارجية، على التوصية بشأن توفير محققين خارجيين عند الاقتضاء. |
Le 20 mai, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et du Commonwealth du Royaume-Uni, David Miliband, a présidé un débat ouvert sur la consolidation de la paix dans une période d'après conflit. | UN | في 20 أيار/مايو، تولى وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث للمملكة المتحدة، ديفيد ميليـباند، رئاسة مناقشة مفتوحة بشأن بناء السلام في مرحلة ما بعد النـزاع. |
le Secrétaire d'État aux affaires étrangères, | UN | وزير الدولة للشؤون الخارجية |
Les auteurs se félicitent du fait que le Secrétaire d'État aux affaires sociales et familiales et à la jeunesse ait contacté OTP et l'Autorité hongroise de surveillance financière au sujet de leur communication. | UN | ورحبا باتصال وزير الدولة للشؤون الاجتماعية وشؤون الأسرة والشباب بكل من مصرف OTP ورئيس الهيئة الهنغارية للرقابة المالية بشأن بلاغهما. |
En juin, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth du Royaume-Uni et l'Envoyée spéciale du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, Angelina Jolie, ont présidé le Sommet mondial pour mettre fin aux violences sexuelles commises en période de conflit. | UN | ففي حزيران/يونيه شارك كل من وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث في المملكة المتحدة، وأنجلينا جولي، المبعوثة الخاصة لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، في رئاسة مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع. |
6.4 L'État partie rappelle aussi que le Secrétaire d'État aux affaires sociales et familiales et à la jeunesse a également envoyé au Président de l'Autorité hongroise de surveillance financière une lettre datée du 18 mars 2011 le priant d'envisager des instruments de réglementation et des incitations qui s'appliqueraient à toutes les institutions financières. | UN | 6-4 وتذكِّر الدولة الطرف أيضاً بأن وزير الدولة للشؤون الاجتماعية وشؤون الأسرة والشباب قد أرسل خطاباً إلى رئيس الهيئة الهنغارية للرقابة المالية بتاريخ 18 آذار/ مارس 2011، وطلب منه استعراض الأدوات والحوافز التنظيمية التي يمكن أن تنطبق على جميع المؤسسات المالية. |
De son côté, la Vice-Première Ministre et Ministre des affaires étrangères, Fawzia Aden, s'est rendue à Londres, où elle a été reçue par le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et au Commonwealth du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, William Hague, avec lequel elle a eu un échange de vues sur la Conférence de Londres sur la Somalie, qui doit se tenir en mai 2013. | UN | كما زارت نائبة رئيس الوزراء ووزير الخارجية السيدة فوزية عدن من جهتها لندن، حيث استقبلها وزير الدولة للشؤون الخارجية والكومنولث في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ويليام هيغ وناقشا مؤتمر لندن حول الصومال المزمع عقده في أيار/مايو 2013. |
M. Mavroyiannis (Chypre) (parle en anglais) : J'aimerais commencer par dire que Chypre souscrit entièrement à la déclaration prononcée par le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et à la coopération du Portugal, au nom de l'Union européenne. | UN | السيد مافرويانيس (قبرص) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بالقول إن قبرص تتفق كلياً مع البيان الذي أدلى به وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون في البرتغال، باسم الاتحاد الأوروبي. |
Dans les prochaines années, le Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi continuera de se concentrer sur l'harmonisation des politiques entre le gouvernement central, l'Association des responsables à l'échelon provincial et l'Association des municipalités néerlandaises. | UN | وفي السنوات القادمة، سيواصل أمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة التركيز على تساوق السياسة بين الحكومة المركزية، ورابطة السلطات القروية ورابطة البلديات الهولندية. |
À cette fin, le Ministre et ultérieurement, le Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi ont mis au point un projet spécial pour présenter des propositions visant à aider les hommes et les femmes à combiner travail salarié et vie de famille selon de nouvelles méthodes. | UN | ولتحقيق هذا، وضع وزير وفيما بعد أمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة مشروعا خاصا لتقديم مقترحات لمساعدة كلا الجنسين على الجمع بين العمل بأجر والرعاية بطرق جديدة. |
Sont intervenus les représentants de la Namibie, de la Slovénie, de Bahreïn, de la Malaisie et du Brésil, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la Gambie, les représentants de la France et de la Chine, et le Président, prenant la parole en sa qualité de Premier Ministre et Ministre des affaires générales des Pays-Bas. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو ناميبيا وسلوفينيا والبحرين وماليزيا والبرازيل، ووزير الدولة للشؤون الخارجية في غامبيا، وممثلا فرنسا والصين، والرئيس، الذي تكلم بصفته رئيس الوزراء ووزير الشؤون العامة في هولندا. |