"le secrétaire exécutif adjoint de" - Traduction Français en Arabe

    • نائب الأمين التنفيذي
        
    • ونائب الأمين التنفيذي
        
    • نائب الأمينة التنفيذية
        
    • الأمين التنفيذي المشارك
        
    le Secrétaire exécutif adjoint de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale répond aux observations formulées et aux questions posées par le représentant de la Tunisie. UN وأبديت تعليقات وطُرحت أسئلة من ممثل تونس ردّ عليها نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    55. le Secrétaire exécutif adjoint de la Conférence a dit que chaque programme national serait présenté en tant que document indépendant à la Conférence. UN 55- وقال نائب الأمين التنفيذي للمؤتمر إن كل ورقة قطرية ستقدم كوثيقة مستقلة في المؤتمر.
    Il a chargé le Secrétaire exécutif adjoint de présider le Comité de gestion et a confié la présidence du Comité de planification des activités intergouvernementales au Coordonnateur du Programme Affaires intergouvernementales et affaires de la Conférence. UN وفوَّض إلى نائب الأمين التنفيذي مسؤولية رئاسة لجنة التنظيم الإداري وإلى منسق برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات رئاسة لجنة التخطيط الحكومية الدولية.
    Des déclarations sont faites par le représentant de l'Organisation mondiale de la santé, le Secrétaire exécutif adjoint de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et le Secrétaire exécutif adjoint de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. UN وأدلى ببيانات كل من ممثل منظمة الصحة العالمية، ونائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ونائب الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    À la 22e séance, le 6 novembre, le Secrétaire exécutif adjoint de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a fait une déclaration liminaire (voir A/C.2/67/SR.22). UN 4 - وفي الجلسة 22 المعقودة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى نائب الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ببيان استهلالي (انظر A/C.2/67/SR.22).
    186. le Secrétaire exécutif adjoint de la Convention de Rotterdam a fait savoir que le Secrétariat engagerait des consultations en vue de lancer un programme de formation et qu'il rendrait compte des progrès accomplis et du succès rencontré à la sixième réunion du Comité. UN 186- وقال الأمين التنفيذي المشارك لاتفاقية روتردام إن الأمانة ستجري مشاورات بغية البدء ببرنامج تدريبي وستقدم تقريراً إلى اللجنة عما يُحرز من تقدم ونجاح في هذا الصدد في اجتماعها السادس.
    le Secrétaire exécutif adjoint de la CEPALC a déclaré que, bien que l'État plurinational de Bolivie et le Paraguay aient accomplis d'importants progrès dans de nombreux domaines du développement, notamment en améliorant leur connectabilité et leurs procédures douanières, des obstacles subsistaient, en particulier dans le domaine de l'infrastructure. UN ١١ - وقال نائب الأمين التنفيذي للجنة إنه رغم إحراز باراغواي ودولة بوليفيا المتعددة القوميات لتقدم كبير في مختلف مجالات التنمية، لا سيما عن طريق تحسين مستوى ترابطهما وإجراءاتهما الجمركية، لا تزال هناك تحديات، لا سيما في مجال الهياكل الأساسية.
    51. À l'issue de la Conférence, le Représentant a rencontré le Secrétaire exécutif adjoint de la CEDEAO et le Directeur du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour examiner les mesures concrètes que la Commission pouvait prendre, compte tenu des recommandations des participants. UN 51- وأعقب المؤتمر لقاء للممثل مع نائب الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية ومدير إدارة الشؤون الإنسانية لبحث الخطوات العملية التي يمكن أن تتخذها الجماعة الاقتصادية استنادا إلى توصيات المشاركين في المؤتمر.
    À l'issue de la Conférence, le Représentant a rencontré le Secrétaire exécutif adjoint de la CEDEAO et le Directeur du Département des affaires humanitaires pour examiner les mesures que la Commission pouvait prendre, compte tenu des recommandations des participants. UN 49 - وإثر المؤتمر، قابل ممثل الأمين العام نائب الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية ومدير إدارة الشؤون الإنسانية لبحث خطوات عملية يمكن أن تتخذها الجماعة الاقتصادية استنادا إلى توصيات المشتركين في المؤتمر.
    le Secrétaire exécutif adjoint de la CEPALC a rappelé que l'innovation et le progrès technique constituaient, depuis longtemps, les piliers de la pensée de la Commission. UN 7 - وبعد ذلك قدم نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عرضا ذكَّر فيه المشاركين بأن الابتكار والتغييرات التقنية ظلت منذ وقت طويل عناصر رئيسية في تفكير اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Pour terminer, le Secrétaire exécutif adjoint de la CEPALC a donné un aperçu du bilan des années 90, décrit dans le document mentionné plus haut, puisqu'il servirait forcément de point de départ pour les stratégies et politiques que les pays de la région adopteraient à l'avenir. UN 9 - وقدم نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عرضا عاما لتركة التسعينات حسبما وردت في الوثيقة التي أعدتها الأمانة، وذلك نظرا لأهميتها كنقطة انطلاق لا غنى عنها لأية استراتيجيات أو سياسات تتعلق بتكنولوجيا المعلومات قد تعتمدها بلدان المنطقة في المستقبل.
    51. À la reprise de la 9e séance, les 10 et 11 décembre, le Secrétaire exécutif adjoint de la Convention a noté que la décision 1/CP.16 impliquait la création de nouveaux organes dont il faudrait élire les membres. UN 51- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، المعقودة يومي 10 و11 كانون الأول/ديسمبر، لاحظ نائب الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، أن المقرر 1/م أ-16 يتوخى إنشاء أجهزة جديدة تتطلب أن يكون الأعضاء فيها منتخبين.
    52. Concernant la mobilisation de contributions nationales à la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA, le Secrétaire exécutif adjoint de la Conférence a souligné la diversité des problèmes de développement des PMA, tout en rappelant que ces pays partageaient en même temps un certain nombre de caractéristiques pour ce qui était des questions de développement et des modalités de coopération. UN 52- أشار نائب الأمين التنفيذي للمؤتمر إلى تعبئة المساهمات الوطنية من أجل المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً فشدد على تنوع مشاكل التنمية التي تواجه مختلف البلدان المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً ولكنه قال إن هناك في الوقت نفسه عدداً من الخصائص المشتركة فيما يتصل بقضايا التنمية وطرائق التعاون فيما بين هذه البلدان.
    le Secrétaire exécutif adjoint de la CEPALC a remercié le Gouvernement paraguayen de son hospitalité et de son appui à l'organisation de la réunion et mentionné que la CEPALC, les gouvernements et le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement collaboraient étroitement depuis l'adoption du Programme d'action d'Almaty en 2003. UN ١٠ - ووجه نائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الشكر إلى حكومة باراغواي على حسن ضيافتها وما تقدمه من دعم في تنظيم الاجتماع وأشار إلى التعاون الوثيق بين اللجنة والحكومات ومكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي في عام 2003.
    À la 2e séance, le 26 juin, des déclarations ont été faites par la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement, le Secrétaire exécutif adjoint de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et la Directrice exécutive du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN 10 - وفي الجلسة 2 المعقودة في 26 حزيران/يونيه، أدلى ببيانات كل من المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ونائب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    À la même séance, le Secrétaire exécutif adjoint de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a répondu aux observations formulées et aux questions posées par le représentant de la Tunisie (voir A/C.2/67/SR.22). UN 5 - وفي الجلسة نفسها، رد نائب الأمينة التنفيذية على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثل تونس (انظر A/C.2/67/SR.22).
    le Secrétaire exécutif adjoint de la Convention de Rotterdam a fait savoir que le Secrétariat engagerait des consultations en vue de lancer un programme de formation et qu'il rendrait compte des progrès accomplis et du succès rencontré à la sixième réunion du Comité. UN 186- وقال الأمين التنفيذي المشارك لاتفاقية روتردام إن الأمانة ستجري مشاورات بغية البدء ببرنامج تدريبي وستقدم تقريراً إلى اللجنة عما يُحرز من تقدم ونجاح في هذا الصدد في اجتماعها السادس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus