En début de semaine, le Secrétaire général a convoqué le Sommet sur les changements climatiques. | UN | وفي وقت سابق من هذا الأسبوع، عقد الأمين العام مؤتمر القمة العالمي بشأن تغير المناخ. |
C'est pourquoi le Secrétaire général a convoqué la réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence et entamé des négociations multilatérales de désarmement. | UN | ولذلك السبب عقد الأمين العام الاجتماع الرفيع المستوى حول تنشيط أعمال المؤتمر والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
le Secrétaire général a convoqué la cinquième Conférence sur les moyens de faciliter l'entrée en vigueur du Traité, conformément à l'article XIV du Traité. | UN | وقد عقد الأمين العام المؤتمر الخامس المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، عملا بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة. |
Hier, le Secrétaire général a convoqué une réunion extraordinaire sur l'environnement et les changements climatiques et, pour cela, je tiens à lui rendre hommage. | UN | لقد دعا الأمين العام أمس إلى اجتماع خاص بالبيئة وتغير المناخ وأود أن أشيد به. |
5. le Secrétaire général a convoqué la réunion des États parties pour le 10 octobre 1994. | UN | ٥ - ودعا اﻷمين العام إلى عقد اجتماع للدول اﻷطراف في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
Notant avec satisfaction que le Secrétaire général a convoqué à Genève, du 5 au 7 juillet 1995, la Réunion internationale sur le déminage et que, lors de la Conférence, des contributions importantes ont été annoncées pour le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح قيام اﻷمين العام بعقد اجتماع دولي عن إزالة اﻷلغام في جنيف في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، والاعلان في المؤتمر عن تبرعات سخية لصندوق التبرعات للمساعدة في إزالة اﻷلغام، |
2. Conformément à la résolution 38/117 de l'Assemblée générale, en date du 16 décembre 1983, le Secrétaire général a convoqué en août 1984 une première réunion des présidents des organes chargés d'examiner les rapports des États parties aux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | 2- وعملا بقرار الجمعية العامة 38/117 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1983، عقد الأمين العام في آب/أغسطس 1984 الاجتماع الأول لرؤساء الهيئات المكلفة بالنظر في التقارير المقدمة من الدول الأطراف. |
C'est la raison pour laquelle le Secrétaire général a convoqué, en septembre 2010, une Réunion de haut niveau en vue de revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et de faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | ولذلك، فقد عقد الأمين العام الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف في أيلول/سبتمبر 2010. |
Le 8 juillet 2004, le Secrétaire général a convoqué la troisième série de consultations officieuses des États parties à l'Accord, conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 13 de sa résolution 58/14. | UN | 19 - في 8 تموز/يوليه 2004، عقد الأمين العام الجولة الثالثة من المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق، وفقا للطلب الذي أبدته الجمعية العامة في الفقرة 13 من قرارها 58/14. |
Durant la deuxième, le Secrétaire général a convoqué une réunion des deux parties à Bürgenstock (Suisse) du 24 au 29 mars, mais il ne s'est pas révélé possible de s'entendre sur un texte final. | UN | وخلال المرحلة الثانية، عقد الأمين العام اجتماعا للجانبين في بورغنستوك، سويسرا من 24 إلى 29 آذار/مارس. بيد أنه تعذر الاتفاق على صيغة نهائية للنص. |
Comme l'Assemblée générale l'avait demandé dans sa décision 53/480 du 8 juin 1999, le Secrétaire général a convoqué le Groupe de travail de la phase V qui s'est réuni du 24 au 28 janvier 2000. | UN | 13 - وكما طلبت الجمعية العامة في مقررها 53/480 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، عقد الأمين العام اجتماع الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة في الفترة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2000. |
Le 19 décembre 2007, le Secrétaire général a convoqué et présidé la première réunion du Groupe des amis du Secrétaire général sur le Myanmar. | UN | 14 - وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، عقد الأمين العام ورأس الاجتماع الأول لـ " مجموعة أصدقاء الأمين العام المعنية بميانمار " وهي تمثل مجموعة واسعة من آراء الدول الأعضاء المعنية الرئيسية. |
Le 27 septembre 2008, le Secrétaire général a convoqué et présidé la première réunion de haut niveau du Groupe des amis, avec la participation de ministres de plusieurs pays concernés, ainsi que du Secrétaire général de l'ASEAN et du Haut Représentant de l'Union européenne. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر 2008 عقد الأمين العام ورأس الاجتماع الرفيع المستوى الأول لمجموعة الأصدقاء باشتراك وزراء من عدة بلدان معنية والأمين العام لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والممثل السامي للاتحاد الأوروبي. |
Comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa décision 53/480 du 8 juin 1999, le Secrétaire général a convoqué le Groupe de travail de la phase V qui s'est réuni du 24 au 28 janvier 2000. | UN | 13 - وكما طلبت الجمعية العامة في مقررها 53/480 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، عقد الأمين العام اجتماع الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة في الفترة 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2000. |
En raison de son importance fondamentale, le Secrétaire général a convoqué en février 2014 son Comité des politiques pour examiner les moyens de < < tirer le meilleur parti de la Commission de consolidation de la paix > > . | UN | 18 - ونظرا إلى الأهمية المحورية للجنة بناء السلام، فقد عقد الأمين العام اجتماعا للجنة السياسات التابعة له في شباط/فبراير 2014 لمناقشة " سبل الاستفادة القصوى من لجنة بناء السلام " . |
Comme l'Assemblée générale l'avait demandé dans sa décision 53/480, le Secrétaire général a convoqué le Groupe de travail de la phase V qui s'est réuni du 24 au 28 janvier 2000. | UN | 13 - وبناء على طلب الجمعية العامة في مقررها 53/480، دعا الأمين العام الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة إلى الاجتماع في الفترة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2000. |
12. Conformément à la résolution 2004/26 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a convoqué un groupe intergouvernemental d'experts pour qu'il réalise une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles. | UN | 12- وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/26، دعا الأمين العام إلى انعقاد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية. |
Conformément à la résolution 2004/26 du Conseil économique et social, le Secrétaire général a convoqué le Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité. | UN | وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/26، دعا الأمين العام إلى عقد اجتماع لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية. |
Conformément à la Convention, le Secrétaire général a convoqué des réunions des États parties en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer, qui aura son siège à Hambourg (Allemagne). | UN | ووفقا للاتفاقية، دعا اﻷمين العام إلى عقد اجتماعات للدول اﻷطراف لمعالجة مسألة إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار التي سيكون مقرها في همبرغ، بألمانيا. |
Comme je l'ai déjà dit lorsque la réunion des États parties s'est tenue il y a quelques instants, le Secrétaire général a convoqué la réunion conformément aux recommandations de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer et aux dispositions de l'article 319 de la Convention. | UN | كما ذكرت من قبل عندما انعقد اجتماع الدول اﻷطراف قبل لحظات، فقد دعا اﻷمين العام إلى عقد هذا الاجتماع وفقا لتوصيات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، وأيضا وفقا للمادة ٩١٣ من الاتفاقية. |
Notant avec satisfaction que le Secrétaire général a convoqué à Genève, du 5 au 7 juillet 1995, la Réunion internationale sur le déminage et que, lors de la Conférence, des contributions importantes ont été annoncées pour le Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance au déminage, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح قيام اﻷمين العام بعقد اجتماع دولي بشأن إزالة اﻷلغام في جنيف في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، والاعلان في المؤتمر عن تبرعات سخية لصندوق التبرعات الاستئماني للمساعدة في إزالة اﻷلغام، |