4. Prie également le Secrétaire général de consulter les organisations non gouvernementales, selon qu'il conviendra, avant de présenter ses propositions; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع المنظمات غير الحكومية، حسب الاقتضاء، قبل تقديم مقترحاته؛ |
Il a prié le Secrétaire général de consulter les chefs des institutions financières d'ici le début de 1997. | UN | وطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع رؤساء المؤسسات المالية في أوائل عام ١٩٩٧. |
21. Prie le Secrétaire général de consulter les Etats Membres, dans le cadre de son examen actuel des taux de remboursement, concernant la dépréciation du matériel appartenant aux contingents déployés à la demande de l'Organisation; | UN | ٢١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷعضاء خلال استعراضه الحالي لمعدلات تسديد تكاليف استهلاك المعدات المملوكة للوحدات، التي تم وزعها بناء على طلب اﻷمم المتحدة؛ |
21. Prie le Secrétaire général de consulter les Etats Membres dans le cadre de son examen actuel des taux de remboursement pour dépréciation de matériel appartenant à des contingents déployés à la demande de l'Organisation; | UN | ٢١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷعضاء خلال استعراضه الحالي لمعدلات تسديد تكاليف استهلاك المعدات المملوكة للوحدات، التي تم وزعها بناء على طلب اﻷمم المتحدة؛ |
12. Prie en outre le Secrétaire général de consulter les États Membres ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales au sujet de la possibilité de tenir une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et autres formes contemporaines d'intolérance qui y sont associées; | UN | ١٢ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام التشاور مع الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، بشأن إمكانية عقد مؤتمر لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب، وما يتصل بذلك من أشكال التعصب المعاصرة اﻷخرى؛ |
Il prie également le Secrétaire général de consulter les États régionaux pour recueillir leurs vues, dans le but de promouvoir des mesures de confiance dans les régions qui connaissent des tensions. | UN | ويطلب مشروع القرار أيضا من الأمين العام التشاور مع الدول الإقليمية والتأكد من آرائها، بغية تعزيز تدابير بناء الثقة في مناطق التوتر. |
2. Prie le Secrétaire général de consulter le Tribunal administratif des Nations Unies en vue d'apporter à son règlement une modification se lisant comme suit : | UN | ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتشاور مع المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة بهدف إدخال تعديل على نظامها اﻷساسي، هذا نصه: |
2. Prie le Secrétaire général de consulter le Tribunal administratif des Nations Unies en vue d'apporter à son règlement une modification se lisant comme suit : | UN | ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتشاور مع المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة بهدف إدخال تعديل على نظامها اﻷساسي، هذا نصه: |
3. Prie le Secrétaire général de consulter les chefs des institutions financières d'ici le début de 1997 afin d'étudier les possibilités et modalités pratiques concernant l'organisation d'une telle réunion. | UN | " ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع رؤساء المؤسسات المالية بحلول أوائل عام ١٩٩٧ بغية استطلاع الاحتمالات والإمكانات العملية لتحديد موعد هذا الاجتماع. |
2. Prie le Secrétaire général de consulter les États Parties au Pacte quant à la tenue d'une réunion chargée d'examiner l'application de la présente résolution. " | UN | " ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷطراف في العهد بشأن عقد اجتماع للنظر في تنفيذ هذا القرار " . |
Le Conseil, par sa résolution 1996/43, a prié le Secrétaire général de consulter les chefs des institutions financières avant le début de 1997 afin d'étudier les possibilités et modalités pratiques de l'organisation d'une telle réunion. | UN | وطلب المجلس في القرار ١٩٩٦/٤٣ الى اﻷمين العام أن يتشاور مع رؤساء المؤسسات العالمية في أوائل عام ١٩٩٧ من أجل استطلاع اﻹمكانات والطرائق العملية لتحديد موعد هذا الاجتماع. |
2. Prie le Secrétaire général de consulter les États Parties au Pacte quant à la tenue d'une réunion chargée d'examiner l'application de la présente résolution. " | UN | " ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷطراف في العهد بشأن عقد اجتماع للنظر في تنفيذ هذا القرار " . |
3. Prie le Secrétaire général de consulter les chefs des institutions financières d'ici le début de 1997 afin d'étudier les possibilités et modalités pratiques concernant l'organisation d'une telle réunion. | UN | " ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع رؤساء المؤسسات المالية بحلول أوائل عام ١٩٩٧ بغية استطلاع الاحتمالات والإمكانات العملية لتحديد موعد هذا الاجتماع. |
Les dirigeants du Forum ont prié le Secrétaire général de consulter les membres, les organismes du Comité de coordination des organisations du Pacifique Sud et d’autres organisations multilatérales sur un programme d’action destiné à faire avancer les propositions formulées dans les exposés thématiques et de faire rapport au Président du Forum. | UN | ٨ - وطلب قادة المنتدى إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷعضاء والوكالات التابعة للجنة التنسيقية لمنظمات جنوب المحيط الهادئ وسائر المنظمات المتعددة اﻷطراف بشأن برنامج عمل لتقديم المقترحات الواردة في العروض المواضيعية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى رئيس المنتدى. |
5. Prie le Secrétaire général de consulter les chefs des institutions financières d'ici le début de 1997 afin d'étudier les possibilités et modalités pratiques de l'organisation d'une telle réunion; lors d'une session du Conseil, qui devrait se tenir au début de 1997, le Conseil devrait débattre des modalités, de la date et de l'ordre du jour de cette première réunion; | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع رؤساء المؤسسات المالية في أوائل عام ١٩٩٧ من أجل استطلاع اﻹمكانات والطرائق العملية لتقرير موعد هذا الاجتماع في دورة من دورات المجلس تعقد في أوائل عام ١٩٩٧، مع ضرورة أن يناقش المجلس شكل الاجتماع اﻷول من هذه الاجتماعات وتوقيته وجدول أعماله المحتمل؛ |
25. Prie de nouveau le Secrétaire général de consulter les États Membres ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales quant à la possibilité de tenir une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les autres formes contemporaines d'intolérance qui y sont associées; | UN | ٢٥ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، بشأن إمكانية عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من اﻷشكال المعاصرة للتعصب؛ |
4. Prie également le Secrétaire général de consulter le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies dans les cas où l'aboutissement des recours visés au paragraphe 3 ci-dessus a des conséquences pour la Caisse; | UN | ٤ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يتشاور مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة إذا كان لنتائج الطعون المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه أثر على الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة؛ |
4. Prie aussi le Secrétaire général de consulter le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies dans les cas où l'aboutissement des recours visés au paragraphe 3 ci-dessus a des conséquences pour la Caisse; | UN | ٤ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يتشاور مع مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة إذا كان لنتائج الطعون المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه أثر على الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة؛ |
Le projet de résolution prie le Secrétaire général de consulter le Gouvernement rwandais et les organismes compétents des Nations Unies quant à la nature d'un maintien de la présence de l'Organisation des Nations Unies au Rwanda après le 8 mars 1996, date de la dernière prorogation du mandat de la MINUAR par le Conseil de sécurité. | UN | ويطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع حكومة رواندا ومع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن طبيعة أي تواجد متواصل لﻷمم المتحدة في رواندا عقب موعد التمديد النهائي من قبل مجلس اﻷمن لولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لغاية ٨ آذار/مارس ١٩٩٦. |
5. Prie le Secrétaire général de consulter les chefs des institutions financières d'ici le début de 1997 afin d'étudier les possibilités et modalités pratiques de l'organisation d'une telle réunion; lors d'une session du Conseil, qui devrait se tenir au début de 1997, le Conseil devrait débattre des modalités, de la date et de l'ordre du jour de cette première réunion; | UN | ٥ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع رؤساء المؤسسات المالية في أوائل عام ١٩٩٧ من أجل استطلاع اﻹمكانات والطرائق العملية لتقرير موعد هذا الاجتماع في دورة من دورات المجلس تعقد في أوائل عام ١٩٩٧، مع ضرورة أن يناقش المجلس شكل وتوقيت الاجتماع اﻷول من هذه الاجتماعات وجدول اﻷعمال المحتمل له؛ |
12. Prie le Secrétaire général de consulter les États Membres ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales au sujet de la possibilité de tenir une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et autres formes contemporaines d'intolérance qui y sont associées; | UN | ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام التشاور مع الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، بشأن إمكانية عقد مؤتمر لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب، وما يتصل بذلك من أشكال التعصب المعاصرة اﻷخرى؛ |
En ce qui concerne les demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration présentées avant le 25 juillet 2013, l'Assemblée avait prié le Secrétaire général de consulter les demandeurs concernés avant la signature de leur contrat aux fins de l'incorporation des nouvelles dispositions. | UN | 13 - في ما يتعلق بطلبات الموافقة على خطط عمل الاستكشاف، المقدمة قبل 25 تموز/يوليه 2013، طلبت الجمعية من الأمين العام التشاور مع مقدمي الطلبات المعنيين قبل توقيع عقودهم، من أجل إدراج أحكام جديدة فيها. |