"le secrétaire général de l'oci" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي
        
    • الأمين العام للمنظمة
        
    • الأمانة العامة للمنظمة
        
    • الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي
        
    • اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي
        
    • للأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي
        
    • مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي
        
    À cet égard, nous aimerions déclarer que le Secrétaire général de l'OCI continuera de jouer un rôle actif dans ces domaines dans le cadre de notre recherche commune de solutions à ces importants problèmes mondiaux. UN وفي هذا الشأن، نود أن نؤكد أن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي سيستمر في أداء دور نشط في هذه المجالات ضمن سعينا المشترك إلى إيجاد حلول لهذه المشاكل العالمية الهامة.
    Le 19 avril 2010, la Haut-Commissaire a eu un entretien avec le Secrétaire général de l'OCI à Djedda. UN 42 - واجتمعت المفوضة السامية في 19 نيسان/أبريل 2010 مع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي في جدة.
    La réunion a été présidée par le Secrétaire général de l'OCI en présence des délégations de l'Azerbaïdjan, de l'Égypte, de l'Irak, du Pakistan et du Sénégal. UN 2 - ترأس الاجتماع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي وحضرته وفود من أذربيجان ومصر والعراق وباكستان والسنغال.
    Les préparatifs de la visite que le Haut Commissaire doit effectuer prochainement en Arabie saoudite et des réunions qu'il doit tenir avec le Secrétaire général de l'OCI, la Banque de développement islamique et le Fonds de solidarité islamique sont actuellement en cours. UN وتجرى حاليا الأعمال التحضيرية لزيارة المفوض السامي المقبلة إلى المملكة العربية السعودية واجتماعه مع الأمين العام للمنظمة ومع البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي.
    8. DEMANDE au Conseil de gestion de l'Université islamique du Niger d'entreprendre une deuxième tournée pour faire connaître le waqf de l'Université, prendre contact avec les donateurs et les inciter à faire des contributions volontaires, et ce à compter du mois d'octobre 2002, et en coordonnant avec le Secrétaire général de l'OCI. UN 8 - يكلف مجلس نظار وقف الجامعة الإسلامية بالنيجر بالقيام بجولة للتعريف بوقفية الجامعة وربط الصلة بالجهات المانحة وحثها على تقديم تبرعاتها وذلك بالتنسيق مع الأمانة العامة للمنظمة.
    La visite au Myanmar qu'effectuera en novembre 2013 une délégation ministérielle conduite par le Secrétaire général de l'OCI clarifiera la situation sur le terrain et la voie à suivre. UN ومن شأن قيام وفد وزاري برئاسة الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي بزيارة ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 أن يوضح الوضع على الأرض وأن يحدد سبل السير قدماً.
    Elle a aussi autorisé le Secrétaire général de l'OCI à suivre de près le processus de transition et les élections d'avril. UN وقد فوض أيضا اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي في أن يتابع عن كثب عملية الانتقال وانتخابات نيسان/أبريل.
    La réunion a appelé le Secrétaire général de l'OCI à suivre activement la situation en Bosnie Herzégovine dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution pertinente adoptée par la 37ème session du CMAE à Douchanbé. UN 26 - دعا الاجتماع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي إلى متابعة الوضع في البوسنة والهرسك عن كثب تنفيذا للقرار الصادر عن مجلس وزراء الخارجية في دورته السابعة والثلاثين التي عقدت في دوشنبيه.
    1. Les États membres ont le droit d'émettre des réserves sur certains points du présent Covenant ou de les retirer après en avoir avisé le Secrétaire général de l'OCI. UN 1 - يحق للدول الأعضاء التحفظ على بعض بنود هذا العهد أو سحب تحفظها بعد إشعار الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بذلك.
    le Secrétaire général de l'OCI a également rendu hommage au défunt pape pour ses politiques fondées sur la paix et le rejet de la guerre, quels que soient leurs objectifs. Il a déclaré : UN ولقد أبّن الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي البابا الراحل على سياساته المرتكزة على التفاني في سبيل السلام ورفض الحروب، بصرف النظر عن أهدافها، فقال:
    le Secrétaire général de l'OCI rejette les prétendues < < élections présidentielles > > dans le Haut-Karabakh UN الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي يرفض ما سُمي " الانتخابات الرئاسية " في ناغورني - كاراباخ
    La réunion a salué les efforts déployés par le Secrétaire général de l'OCI pour combattre l'Islamophobie et pour attirer l'attention sur ce phénomène qui constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. UN 202 - وأثنى الاجتماع على جهود الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة كراهية الإسلام والتوعية بمخاطر هذه الظاهرة التي تمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    17. Se félicite des résultats de la huitième réunion des pays voisins de l'Iraq, organisée les 29 et 30 avril 2005, et à laquelle le Secrétaire général de l'OCI avait participé pour la première fois; UN 17 - يرحب بنتائج الاجتماع الثامن لبلدان جوار العراق الذي عقد يومي 29 و 30 نيسان/أبريل 2005 في اسطنبول والذي حضره كذلك ولأول مرة الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    9. Invite le Secrétaire général de l'OCI à organiser des séances d'annonce de contributions pour le Fonds, lors de la trente-deuxième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères; UN 9 - يدعو الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي على ترتيب جلسات إعلان عن التبرعات لصالح الصندوق خلال فعاليات الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزاري الخارجية في صنعاء.
    2. Chaque État membre peut décider de se retirer du Covenant à n'importe quel moment après en avoir avisé le Secrétaire général de l'OCI. Le retrait prend effet à compter du trentième jour suivant la réception par le Secrétaire général de cet avis. UN 2 - يحق لكل دولة عضو الانسحاب من العهد بعد إخطار الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي بذلك، ويصبح الإنسحاب ساريا في اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ استلام الأمين العام لهذا الإشعار.
    le Secrétaire général de l'OCI a exprimé son soutien à la mission du Coordonnateur de haut niveau et invité toutes les parties intéressées à déployer des efforts concertés pour apporter une solution définitive à tous les problèmes en suspens conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب الأمين العام للمنظمة عن دعمه للمهمة المناطة بالمنسق الرفيع المستوى، ودعا إلى تضافر جهود كافة الأطراف المعنية للبت في جميع المسائل المعلقة وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Par exemple, le Secrétaire général de l'OCI avait assisté à Kuala Lumpur, en juin 2008, à la troisième Conférence internationale sur le monde musulman et l'Occident, manifestation qui visait à réduire le fossé entre le monde musulman et l'Occident. UN وعلى سبيل المثال، حضر الأمين العام للمنظمة المؤتمر الدولي الثالث حول العالم الإسلامي والغرب بكوالالمبور في حزيران/يونيه 2008، وهو منتدى الهدف منه جسر الهوة القائمة بين العالم الإسلامي والغرب.
    9. CHARGE le Conseil de gestion du waqf d'entreprendre une deuxième tournée afin de faire connaître le waqf de l'Université et d'établir des contacts avec les donateurs pour les inciter à faire des contributions, et ce en coordination avec le Secrétaire général de l'OCI. UN 9 - يكلف مجلس نظار وقف الجامعة الإسلامية بأوغندا بالقيام بجولة للتعريف بوقفية الجامعتين وربط الصلة بالجهات المانحة وحثها على تقديم تبرعاتها وذلك بالتنسيق مع الأمانة العامة للمنظمة.
    Nous prions le Secrétaire général de l'OCI de suivre l'évolution de la situation dans ce pays frère et d'en rendre compte régulièrement et en temps voulu aux États membres. UN ونطلب إلى الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي متابعة الحالة في هذا البلد الشقيق وتزويد الدول الأعضاء بتقارير منتظمة وآنية بشأن جميع التطورات.
    Lettre datée du 23 mai (S/21327), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Arabie saoudite en sa qualité de Président du Groupe islamique à l'ONU, transmettant le texte d'une lettre datée du 21 mai adressée au Secrétaire général par l'observateur de l'OCI, transmettant le texte d'une lettre datée du même jour adressée au Secrétaire général par le Secrétaire général de l'OCI. UN رسالة مؤرخة في ٣٢ أيار/مايو (S/21327) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل المملكة العربية السعودية بوصفه رئيسا للمجموعة الاسلامية في اﻷمم المتحدة يحيل بها نص رسالة مؤرخة في ١٢ أيار/مايو من المراقب عن منظمة المؤتمر الاسلامي إلى اﻷمين العام يحيل بها نص رسالة بنفس التاريخ من اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي إلى اﻷمين العام.
    Les ministres ont exprimé leur appréciation des efforts déployés par le Secrétaire général de l'OCI pour transmettre les doléances et les préoccupations des États membres au Vatican, tout en lui demandant de continuer à suivre le dossier. UN 5 - وأعرب الوزراء عن تقديرهم للأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي لما يبذله من جهود لإبلاغ الفاتيكان بالقلق الذي يساور الدول الإسلامية وطلبوا منه متابعة هذا الموضوع.
    Au cours du Sommet, le Secrétaire général adjoint a rencontré le Secrétaire général de l'OCI pour examiner des questions d'intérêt commun et les moyens de renforcer davantage la coopération entre les deux organisations. UN وخلال انعقاد مؤتمر القمة قام اﻷمين العام المساعد بعقد اجتماع مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لبحث القضايا محل الاهتمام المشترك وسبل زيادة تعزيز التعاون بين المنظمتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus