le Secrétaire général de la Conférence du désarmement peut vous fournir de plus amples informations si nécessaire. | UN | وسيقوم الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بتوفير مزيد من المعلومات إن اقتضى الأمر ذلك. |
Je pense qu'il n'y a pas de contradiction fondamentale entre ce que vous dites et ce qu'a dit le Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | وأعتقد أن لا تناقض جوهري بين ما تقولونه وما قاله الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
Je tiens aussi à remercier de ses observations le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Tokayev. | UN | أود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، على ملاحظاته. |
Je saisis cette occasion, au nom de ma délégation, pour féliciter le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Kassym-Jomart Tokayev, pour sa nouvelle nomination et lui souhaiter plein succès. | UN | وأغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عن وفدي، لأهنئ الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد قاسم جومرد توكاييف، بمناسبة تعيينه في منصبه الجديد، وأتمنى له كل خير. |
Je remercie également le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Petrovsky, et son adjoint, M. Bensmail, pour la façon dont ils m'ont fait bénéficier de leur grande expérience et de leur savoir-faire. | UN | كما أشعر بالامتنان للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد بيتروفيسكي ولنائبه السيد بن اسماعيل، على ما وضعاه تحت تصرفي من تجاربهما وخبراتهما. |
Comme les membres le constateront, nous aurons le plaisir d'avoir parmi nous le Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | وكما يرى الأعضاء، سوف نسعد بانضمام الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح إلينا. |
Je suis également ravi de me trouver ici avec le Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | كما أشعر بالسرور لوجودي هنا مع الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
le Secrétaire général de la Conférence du désarmement fait une déclaration. | UN | وأدلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح ببيان. |
Je voudrais saisir cette occasion pour saluer le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Vladimir Petrovsky, et son adjoint, M. Abdelkader Bensmail. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه التحية إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد فلاديمير بتروفسكي وإلى نائبه، السيد عبد القادر بن اسماعيل. |
En outre, si vous me le permettez et avec toute l'honnêteté qui doit toujours prévaloir dans nos discussions, j'aimerais, bien sûr, souligner que j'ai sincèrement apprécié la réponse apportée par le Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | وإن سمحتم لي أيضاً، أتقدم، بالطبع، وبالصراحة الواجبة دوماً في مناقشاتنا، بجزيل الشكر لصديقنا الموقّر الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح على الرد الذي قدمه لنا. |
Il est surprenant également que le Secrétaire général de la Conférence du désarmement ait attendu quasiment la fin de ses fonctions pour changer les règles de procédure de la Conférence afin de la sortir d'une impasse qui dure depuis plus de 10 ans. | UN | ومن المثير للدهشة أيضاً أن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح قد انتظر عملياً حتى شارفت ولايته على الانتهاء قبل أن يسعى إلى تغيير النظام الداخلي للمؤتمر لكسر الجمود الذي استمر أكثر من 10 سنوات. |
La démarche clairement partisane adoptée par le Secrétaire général de la Conférence du désarmement dessert l'instance que nous appelons la Conférence du désarmement et qu'il représente, laquelle exige les critères de professionnalisme et de neutralité les plus exigeants de la part des fonctionnaires internationaux. | UN | إن النهج المتحيز بوضوح الذي اتبعه الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح لا يخدم مصالح الهيئة التي نسميها مؤتمر نزع السلاح التي يمثلها، والتي تتطلب أعلى معايير المهنية والحياد من الموظفين الدوليين. |
Je tiens à rappeler à la délégation russe que, lors de la dernière séance de la session de 2008, le Secrétaire général de la Conférence du désarmement nous a exhortés à ne pas utiliser la Conférence à des fins de propagande politique. | UN | وأود أن أذكر الوفد الروسي بأن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح دعا في الجلسة الأخيرة من دورة عام 2008 إلى عدم استعمال المؤتمر لأغراض الدعاية السياسية. |
J'aimerais également remercier le Secrétaire général de la Conférence du désarmement et Représentant personnel du Secrétaire général, M. Sergei Ordzhonikidze, à qui j'ai présenté mes lettres de créances il y a quelques jours. | UN | وأود أيضا أن أقدم تحياتي إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي للأمين العام، السيد سيرجي اوردجونيكيدزه، الذي قدمت إليه أوراق اعتمادي منذ بضعة أيام. |
Je tiens également à remercier très sincèrement le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze, à qui j'ai remis ma lettre d'accréditation la semaine dernière. | UN | كما أود أن أشكر بكل صدق الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد سيرغي أوردجونيكدزي الذي قدمت له أوراق اعتمادي الأسبوع الماضي. |
Je voudrais aussi remercier sincèrement le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, S. E. M. Sergei Ordzhonikidze, le Secrétaire général adjoint de la Conférence, M. Jarmo Sarev, ainsi que tous les collaborateurs du secrétariat pour leur soutien et leur collaboration. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن عميق شكري لسعادة الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرجي أوردزونيكيدزي، وللأمين العام المساعد للمؤتمر، السيد جيارمو ساريف، وكذلك لجميع موظفي الأمانة على دعمهم وتعاونهم. |
Des déclarations sont faites par le Haut Représentant pour les affaires de désarmement, le Secrétaire général de la Conférence du désarmement et le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وأدلى ببيان كل من الممثل السامي لشؤون نزع السلاح و الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous avons donc prié le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, l'Ambassadeur Sergei Ordzhonikidze, de faire le nécessaire pour que le texte de l'Accord de Lima soit distribué comme document officiel de la Conférence. | UN | وبناء على ذلك، طلبنا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد السفير سيرجي أوردزونيكيدزي، أن يتخذ الترتيبات اللازمة لتعميم نص التزام ليما كوثيقة رسمية من الوثائق هذا المؤتمر. |
Nous saluons chaleureusement le Secrétaire général de la Conférence du désarmement qui nous a donné lecture de l'édifiant message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Ban Kimoon. | UN | ونعرب عن تحياتنا الحارة للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح الذي تلى للتو رسالة مهمة جداً موجَّهة إلى المؤتمر من الأمين العام للأمم المتحدة، بان كي - مون. |
b) Aider le Secrétaire général de la Conférence du désarmement et le Représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU à s'acquitter de leurs fonctions; | UN | (ب) تقديم المساعدة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح() والممثل الخاص للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح على أداء وظائفهما؛ |
Permettez—moi également de remercier le Représentant personnel du Secrétaire général des Nations Unies et le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Vladimir Petrovsky, et son adjoint, M. Abdelkader Bensmail, de leur assistance et de leur contribution aux travaux de la Conférence. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أعرب عن شكري العميق للممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، أمين عام مؤتمر نزع السلاح، السيد فلاديمير بتروفسكي، ولنائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل على اسهامهما ومساعدتهما ﻷعمال المؤتمر. |
La Mission permanente du Kazakstan prie le Secrétaire général de la Conférence du désarmement de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de cette résolution de la Conférence islamique au sommet soit enregistré comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué, pour information, à tous les Etats membres de la Conférence ainsi qu'à ceux qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. | UN | وسوف يكون مكتب البعثة الدائمة لكازاخستان ممتنا إذا أمكن تسجيل هذا القرار الصادر عن مؤتمر القمة اﻹسلامي باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، وتوزيعه لكي تطلع عليه جميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر. |
le Secrétaire général de la Conférence du désarmement nous a assuré que le secrétariat était prêt à nous aider à atteindre tous nos objectifs et à répondre à tous nos besoins en termes de personnel et services d'interprétation et autres. | UN | لقد أكّد لنا الأمين العام لمؤتمرنا أن الأمانة على أتم الاستعداد لمساعدتنا على بلوغ كل أهدافنا وعلى تلبية جميع احتياجاتنا من حيث الموظفين وخدمات الترجمة الشفوية وما إلى ذلك. |