"le secrétaire général de soumettre" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين العام أن يقدم
        
    • من اﻷمين العام تقديم
        
    • من اﻷمين العام أن يقدم
        
    • الأمين العام أن يطلع
        
    • الأمين العام أن يقدّم
        
    • الأمين العام تقديم تقرير
        
    • الأمين العام أن يوافيها
        
    Aux termes du projet de résolution A/64/L.36*, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de soumettre un rapport de synthèse en mars 2010. UN وفي هذا الخصوص، يطلب مشروع القرار A/64/L.36* المعروض عليكم إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا بحلول آذار/مارس 2010.
    Le projet de résolution prie le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale, à sa prochaine session, un rapport faisant état des progrès accomplis dans ce domaine. UN ويطلب من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة تقريرا بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    À ce sujet, il prie le Secrétaire général de soumettre un rapport qui sera examiné par les organes compétents de l'Assemblée. UN وفي هذا الصدد تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا تنظر فيه الهيئات ذات الصلة في الجمعية العامة.
    Cela étant, il prie le Secrétaire général de soumettre d'ici à la fin de 2009 un rapport sur la mise en service des équipes opérationnelles intégrées. D. Sûreté et sécurité UN وفي ضوء ما يساور اللجنة الخاصة من عوامل انشغال، تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ الأفرقة التنفيذية المتكاملة فبل نهاية عام 2009.
    La Sous-Commission, dans sa résolution 1990/28, a prié le Secrétaire général de soumettre le document de travail et les questionnaires aux gouvernements et aux organisations autochtones pour qu'ils les commentent. UN وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها ٠٩٩١/٨٢، من اﻷمين العام تقديم ورقة العمل والاستبيانين إلى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين للحصول على تعليقاتها.
    Il a également prié le Secrétaire général de soumettre, à sa treizième session, un rapport sur l'état d'application des recommandations contenues dans le rapport Goldstone. UN وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم في دورته الثالثة عشرة تقريرا عن وضع تنفيذ توصيات غولدستون.
    L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de soumettre un rapport sur l'exécution de ce projet au Comité de l'information à sa vingt-deuxième session. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا عن تنفيذ المشروع النموذجي إلى لجنة الإعلام في دورتها الثانية والعشرين.
    3. Prie le Secrétaire général de soumettre à l'examen des États Membres, aussitôt que possible, une proposition concernant le projet de regroupement susmentionné. UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحا إلى الدول الأعضاء بشأن الدمج المقترح للنظر فيه في أسرع وقت ممكن.
    Dans ce contexte, le Comité consultatif rappelle qu'il a recommandé à plusieurs reprises de prier le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale des propositions concernant le modèle global de prestation de services. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أوصت بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته المتعلقة بنموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة في مناسبات مختلفة.
    3. Prie le Secrétaire général de soumettre à l'examen des États Membres, aussitôt que possible, une proposition concernant le projet de regroupement susmentionné. UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحا إلى الدول الأعضاء بشأن الدمج المقترح للنظر فيه في أسرع وقت ممكن.
    9. Prie le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale, à sa soixante et unième session, un rapport sur la suite donnée à la présente résolution. UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    4. Prie le Secrétaire général de soumettre un rapport sur la mise en œuvre de la présente résolution d'ici au 1er juin 2006; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في موعد أقصاه 1 حزيران/يونيه 2006؛
    4. Prie le Secrétaire général de soumettre un rapport sur la mise en œuvre de la présente résolution d'ici au 1er juin 2006; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في موعد أقصاه 1 حزيران/يونيه 2006؛
    7. Prie le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale, à sa soixante-sixième session, un rapport sur l'application de la présente résolution. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    À la lumière de ce qui précède, le Comité spécial prie le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale courant 2007 un rapport complet sur les approches de la réforme du secteur de la sécurité à l'ONU. UN 145 - وفي ضوء ما ورد آنفا، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا شاملا عن النهج التي توختها الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن خلال عام 2007.
    À la lumière de ce qui précède, le Comité spécial prie le Secrétaire général de soumettre à l'Assemblée générale courant 2007 un rapport complet sur les approches de la réforme du secteur de la sécurité à l'ONU. UN 145 - وفي ضوء ما ورد آنفا، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا شاملا عن النهج التي توختها الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن خلال عام 2007.
    Dans sa résolution 63/202, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de soumettre au Conseil économique et social un rapport contenant des recommandations sur la manière d'entreprendre le processus de renforcement de la coopération. UN 5 - وفي قرارها 63/202، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يتضمن توصيات بشأن الكيفية التي ينبغي أن تتبعها عملية تعزيز التعاون.
    2. Prie le Secrétaire général de soumettre à l'approbation du Conseil un rapport sur l'application de la présente résolution, à la reprise de sa session de fond. UN 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقريرا عن تنفيذ هذا القرار أثناء دورة موضوعية موجزة للمجلس لكي يقره.
    La Sous-Commission, par sa résolution 1990/28, a prié le Secrétaire général de soumettre le document de travail et les questionnaires aux gouvernements et aux organisations autochtones pour qu'ils les commentent. UN وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها ٠٩٩١/٨٢، من اﻷمين العام تقديم ورقة العمل والاستبيانين الى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين للحصول على تعليقاتها.
    Les trois délégations souhaitent qu'un rapport soit présenté à ce sujet et prient le Secrétaire général de soumettre à la présente session une proposition visant à créer un bureau doté de responsabilités plus larges en matière de contrôle et d'obligation redditionnelle. UN وهي تود تلقي تقرير بشأن الحالة الراهنة وتطلب من اﻷمين العام أن يقدم الاقتراح الداعي الى إنشاء هذا المكتب بمزيد من مسؤوليات اﻹشراف والمساءلة في الدورة الحالية.
    16. Prie également le Secrétaire général de soumettre au Comité, à sa prochaine session, les informations mentionnées au paragraphe 12 de son rapport sur la mise en œuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يطلع اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة على المعلومات المشار إليها في الفقرة 12 من تقريره عن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات()؛
    Prie le Secrétaire général de soumettre à la Commission, à sa quinzième session, un rapport sur la suite donnée à la présente résolution (résolution 2004/35). (Voir le document E/CN.15/2006/15.) UN نفِّذ. (انظر الوثيقة E/CN.15/2006/15.) يطلب إلى الأمين العام أن يقدّم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار (القرار 2004/35) إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة.
    Il faudrait prier le Secrétaire général de soumettre un rapport complet, sur la base d'une étude du Conseil des chefs de secrétariat, et de faire des propositions concrètes en vue de l'harmonisation des conditions de voyage dans l'ensemble du système. UN لذا ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل، على أساس استعراض مجلس الرؤساء التنفيذيين، ومقترحات محددة تهدف إلى توحيد معايير السفر على صعيد المنظومة بكاملها.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 67/287 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a pris note des difficultés liées au détachement de militaires et policiers d'active pour pourvoir des postes, et a prié le Secrétaire général de soumettre à son examen un rapport contenant des propositions. UN يقدّم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 67/287، الذي لاحظت فيه الجمعية العامة الصعوبات المتصلة بإعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية لشغل الوظائف، وطلبت فيه إلى الأمين العام أن يوافيها بمقترحات لكي تنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus