le Secrétaire général et les membres du CAC considèrent que la communauté des organismes d'aide humanitaire devrait mettre au point et gérer ses propres moyens d'alerte rapide. | UN | ويعتقد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه ينبغي للمجتمع اﻹنساني أن يعمل على تطوير وحفظ قدرة على اﻹنذار المبكر. |
le Secrétaire général et les membres du CAC considèrent que le mandat actuel du Comité permanent lui permet aussi bien de s’occuper des situations d’urgence complexes que de la coordination des aspects humanitaires des situations consécutives à un conflit. | UN | ويرى اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن الولاية الحالية للجنة الدائمة كافية، سواء لحالات الطوارئ المعقدة أو لتنسيق الجوانب اﻹنسانية لحالات ما بعد انتهاء الصراع. |
le Secrétaire général et les membres du CAC tiennent à souligner qu'il importe de se garder de penser que les ressources à dégager pour la prévention des conflits devraient être prélevées sur celles qui sont disponibles pour la gestion des conflits. | UN | ويحذر اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية من أية إشارة إلى أن الموارد اللازمة لمنع وقوع الصراعات يمكن أن تتوفر على حساب الموارد اللازمة ﻹدارة الصراعات. |
41. le Secrétaire général et les membres du CAC souhaitent dissiper l'illusion selon laquelle un système pourrait simultanément être utilisé à des fins aussi différentes que l'alerte rapide aux crises humanitaires et aux crises politiques. | UN | ٤١ - ويود اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إزالة أي وهم بأن نظاما واحدا يمكنه أن يخدم في وقت واحد أغراضا مختلفة قدر اﻹختلاف القائم بين اﻹنذار المبكر اﻹنساني والسياسي. |
2. Félicite le Secrétaire général et les membres du Comité des placements pour les bons résultats des placements de la Caisse, qui ont sensiblement contribué à l’excédent actuariel de la Caisse au 31 décembre 1997; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام وﻷعضاء لجنة الاستثمارات على اﻷداء الاستثماري للصندوق، الذي ساهم مساهمة ملموسة في تحقيق الفائض الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛ |
le Secrétaire général et les membres du CAC y souscrivent. | UN | وهي موضع ترحيب من اﻷمين العام ولجنة التنسيق اﻹدراية. |
En outre, le Ministre des affaires étrangères, à New York pour assister à l'Assemblée du Millénaire, a été chargé de tenir le Secrétaire général et les membres du Conseil au courant de l'évolution de la situation. | UN | وفضلا عن ذلك، كُلِّف وزير الخارجية، الموجود في نيويورك لحضور جمعية الألفية، بمهمة إبقاء الأمين العام وأعضاء مجلس الأمن على علم بتطور هذه المساعي. |
44. le Secrétaire général et les membres du CAC sont d'avis qu'un déplacement du HEWS ne résoudrait pas le problème du financement. | UN | ٤٤ - ويرى اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن نقل نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني لن يحل مشكلة التمويل. |
Pour ce qui est des institutions universitaires et des instituts de recherche, le Secrétaire général et les membres du CAC souscrivent à la recommandation des Inspecteurs tendant à ce qu'ils soient invités à fournir des informations et analyses pertinentes au Département des affaires politiques. | UN | وبالنسبة للمؤسسات اﻷكاديمية والبحثية، يتفق اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية مع توصية المفتشين بأنه ينبغي دعوتها إلى تقاسم معلوماتها وتحليلاتها مع إدارة الشؤون السياسية. |
le Secrétaire général et les membres du CAC se félicitent de cette recommandation de très large portée et espèrent que les Etats Membres appuieront un mandat aussi solide en matière de prévention des conflits. | UN | ويرحب اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بهذه التوصية البعيدة النظر ويعربون عن اﻷمل في أن تدعم الدول اﻷعضاء هذه الولاية القوية لمنع وقوع الصراعات. |
9.48 Le Bureau s’emploiera en outre à renforcer le processus consultatif entre le Secrétaire général et les membres du Comité administratif de coordination, et contribuera à faciliter les flux d’information et un dialogue continu entre les chefs de secrétariat. | UN | ٩-٨٤ كما سيقوم المكتب بدعم تعزيز العملية الاستشارية بين اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية والمساعدة في تعزيز تدفق المعلومات، وتعزيز الحوار المستمر بين الرؤساء التنفيذيين. |
9.48 Le Bureau s’emploiera en outre à renforcer le processus consultatif entre le Secrétaire général et les membres du Comité administratif de coordination, et contribuera à faciliter les flux d’information et un dialogue continu entre les chefs de secrétariat. | UN | ٩-٤٨ كما سيقوم المكتب بدعم تعزيز العملية الاستشارية بين اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية والمساعدة في تعزيز تدفق المعلومات، وتعزيز الحوار المستمر بين الرؤساء التنفيذيين. |
le Secrétaire général et les membres du CAC appuient les recommandations No 3 c) et 3 d). | UN | ١٨ - ويؤيد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية التوصيتين رقم ٣ )ج( ورقم ٣ )د(. |
le Secrétaire général et les membres du CAC conviennent qu’il importe qu’un mécanisme interinstitutions continue à coordonner les questions relatives aux bourses. | UN | ٢٧ - يتفق اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية مع القول بأن من اﻷهمية الاستمرار في الاحتفاظ بآلية تنسيق بين الوكالات في المسائل المتعلقة بالزمالات. |
le Secrétaire général et les membres du CAC souscrivent pleinement à l'avis des Inspecteurs lorsque ceux-ci soulignent l'importance de la contribution que les organisations régionales, les Etats Membres, les organisations non gouvernementales et d'éminentes personnalités peuvent apporter à la prévention ou au règlement pacifique des différends et des conflits. | UN | ويتفق اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، كل الاتفاق، مـع المفتشين حول أهمية المشاركة التي يمكن أن تضطلع بها المنظمات اﻹقليمية، والدول اﻷعضاء منفردة، والمنظمات غير الحكومية، واﻷفراد البارزون، في منع وقوع المنازعات والصراعات والتوصل إلى تسوية سلمية لها. |
Quoiqu'il en soit, le Secrétaire général et les membres du CAC tendent à être plus optimistes que les Inspecteurs et pensent que des ressources supplémentaires destinées à des activités de développement préventif seraient mises à la disposition des gouvernements qui manifesteraient la volonté politique d'adopter les mesures requises pour prévenir un conflit, qu'il soit interne ou extérieur. | UN | وبصرف النظر عن ذلك، فإن اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدراية يميلون إلى أن يكونوا أكثر تفاؤلا من المفتشين ويعتقدون أن باﻹمكان توفر مبالغ إضافية من أجل التنمية الوقائية للحكومات التي تبدي إرادة سياسية ﻹتخاذ الخطوات اللازمة لمنع وقوع الصراع، سواء كان داخليا أو خارجيا. |
33. le Secrétaire général et les membres du CAC appuient l'appel que les Inspecteurs ont lancé à la communauté mondiale pour qu'elle renforce ses efforts concertés d'intervention préventive. | UN | ٣٣ - يؤيد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية دعوة المفتشين إلى تعزيز اﻹجراءات الوقائية المتضافرة من جانب المجتمع الدولي. |
49. le Secrétaire général et les membres du CAC sont conscients de l'importance qu'il y a à faire connaître les succès des Nations Unies et à tirer les enseignements qui s'imposent des opérations passées. | UN | ٤٩ - يدرك اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية مدى أهمية نشر معلومات عما تحققه اﻷمم المتحدة من نجاح، ومدى الحاجة إلى اﻹستفادة من دروس العمليات السابقة. |
52. le Secrétaire général et les membres du CAC pensent que les éléments politiques éventuels de la note de stratégie de pays devraient se borner aux aspects de la situation politique du pays qui risquent d'entraver ou de compromettre le développement. | UN | ٥٢ - يعتقد اﻷمين العام وأعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنه ينبغي أن يقتصر أي مدخل سياسي في مذكرة اﻹستراتيجية القطرية على العوامل التي يمكن في إطار الحالة السيئة للبلد أن تعوق التنمية أو أن تضر بها. |
2. Félicite le Secrétaire général et les membres du Comité des placements pour les bons résultats des placements de la Caisse, qui ont sensiblement contribué à l'excédent actuariel de la Caisse au 31 décembre 1997; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام وﻷعضاء لجنة الاستثمارات لﻷداء الاستثماري للصندوق، الذي ساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الفائض الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛ |