"le secrétaire général examine" - Traduction Français en Arabe

    • إلى الأمين العام استعراض
        
    • ينظر الأمين العام
        
    • يستعرض اﻷمين العام
        
    • يناقش الأمين العام
        
    • يتناول اﻷمين العام
        
    • يدرس اﻷمين العام
        
    • ويستعرض الأمين العام
        
    • يبحث الأمين العام
        
    • ويناقش الأمين العام
        
    • يعيد الأمين العام النظر
        
    • يقوم الأمين العام باستعراض
        
    • ينبغي للأمين العام أن يستعرض
        
    • ويتناول الأمين العام
        
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général examine les dotations en véhicules et matériel informatique au sein des opérations de maintien de la paix et les aligne sur les ratios fixés par le Département de l'appui aux missions qui ont été promulgués dans le Manuel des coûts standard. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général examine les dotations en véhicules et matériel informatique au sein des opérations de maintien de la paix et les aligne sur les ratios fixés par le Département de l'appui aux missions qui ont été promulgués dans le Manuel des coûts standard. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    Actuellement, le Secrétaire général examine les modalités de sa mise en œuvre. UN وفي الوقت الحاضر، ينظر الأمين العام في وسائل تنفيذ ذلك القرار.
    Il recommande que le Secrétaire général examine avec les secrétaires généraux et directeurs des institutions spécialisées les moyens de mise en oeuvre de cette mesure. UN وتوصي المقررة الخاصة بأن يستعرض اﻷمين العام مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة وسائل تنفيذ هذا التدبير.
    le Secrétaire général examine la question du nombre de juges dont il convient de doter le Tribunal du contentieux administratif dans les paragraphes 71 à 74 de son rapport (ibid.). UN 40 - يناقش الأمين العام عدد قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في الفقرات 71 إلى 74 من تقريره (المرجع نفسه).
    Il recommande également que le Secrétaire général examine la question du statut des membres de la Cour au regard de la résidence, en raison de ses répercussions sur leurs traitements et autres conditions d'emploi, ainsi que l'opportunité de publier des règles et directives pour l'administration des prestations versées aux membres de la Cour. UN كما توصي اللجنة بأن يتناول اﻷمين العام مسألة حالة أعضاء المحكمة من حيث اﻹقامة أو عـدم اﻹقامــة نظــرا ﻷن ذلـك يؤثـر على مرتباتهم والشروط اﻷخرى للخدمة، وكذلك مسألة ضرورة إصدار قواعد وإجـراءات لتنظيم إدارة استحقاقات أعضاء المحكمة.
    Le Comité recommande ainsi que le Secrétaire général examine cette question dans la perspective de l'application des recommandations de l'Équipe spéciale sur la réorientation des activités d'information des Nations Unies qui seront éventuellement adoptées (voir plus loin, par. VII.7). UN وتوصي اللجنة بأن يدرس اﻷمين العام هذه المسألة في سياق تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، على النحو الذي قد يتم إقراره )انظر الفقرة سابعا - ٧ أدناه(.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général examine les dotations en véhicules et matériel informatique au sein des opérations de maintien de la paix et les aligne sur les ratios fixés par le Département de l'appui aux missions qui ont été promulgués dans le Manuel des coûts standard. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général examine les dotations en véhicules et matériel informatique au sein des opérations de maintien de la paix et les aligne sur les ratios fixés par le Département de l'appui aux missions qui ont été promulgués dans le Manuel des coûts standard. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général examine les dotations en véhicules et matériel informatique au sein des opérations de maintien de la paix et les aligne sur les ratios fixés par le Département de l'appui aux missions qui ont été promulgués dans le Manuel des coûts standard. UN توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام استعراض موجودات المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات في عمليات حفظ السلام وملاءمة هذه الموجودات مع النسب القياسية التي حددتها إدارة الدعم الميداني ونشرتها في دليل التكاليف والنسب القياسية.
    Nous suggérons que le Secrétaire général examine la possibilité d'une approche coordonnée inspirée du groupe d'étude scientifique sur la grippe aviaire et les oiseaux sauvages, qui a mis en avant la communication, la liaison et l'établissement de rapports sur les mesures prises au niveau international. UN ونقترح بأن ينظر الأمين العام في نهج تنسيقي مستوحى من فرقة العمل العلمية بشأن أنفلونزا الطيور والطيور البرية نهج يشدد على الاتصالات والتنسيق والإبلاغ عن الاستجابات الدولية.
    6. Recommande que le Secrétaire général examine favorablement la proposition de reclassement; UN 6 - يوصي أن ينظر الأمين العام إيجاباً في اقتراح الرفع؛
    6. Recommande que le Secrétaire général examine favorablement la proposition de reclassement; UN 6 - يوصي أن ينظر الأمين العام إيجاباً في اقتراح الرفع؛
    Il recommande donc que le Secrétaire général examine comment le Département pourrait coordonner l'action menée pour répondre aux besoins des différents services du Secrétariat dans le domaine de l'information et détermine notamment dans quels cas il serait possible et rentable de réaffecter au Département les ressources destinées aux activités d'information qui sont actuellement prévues dans d'autres chapitres du budget. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن يستعرض اﻷمين العام الطرق التي يمكن بها تنسيق الاحتياجات اﻹعلامية لمختلف اﻹدارات تحت إشراف إدارة شؤون اﻹعلام، بما في ذلك أن تنقل إليها، عندما يكون ذلك ممكنا من الناحية الاقتصادية، الموارد المتصلة باﻷنشطة اﻹعلامية التي تندرج ميزانياتها حاليا في أبواب أخرى من الميزانية.
    Il recommande donc que le Secrétaire général examine comment le Département pourrait coordonner l'action menée pour répondre aux besoins des différents services du Secrétariat dans le domaine de l'information et détermine notamment dans quels cas il serait possible et rentable de réaffecter au Département les ressources destinées aux activités d'information qui sont actuellement prévues dans d'autres chapitres du budget. UN ولذلك، توصي اللجنة بأن يستعرض اﻷمين العام الطرق التي يمكن بها تنسيق الاحتياجات اﻹعلامية لمختلف اﻹدارات تحت إشراف إدارة شؤون اﻹعلام، بما في ذلك أن تنقل إليها، عندما يكون ذلك ممكنا من الناحية الاقتصادية، الموارد المتصلة باﻷنشطة اﻹعلامية التي تندرج ميزانياتها حاليا في أبواب أخرى من الميزانية.
    Aux paragraphes 81 à 86 de son rapport, le Secrétaire général examine l'incidence du recrutement d'interprètes indépendants sur la qualité des services d'interprétation dans tous les centres de conférence. UN 27 - وفي الفقرات من 81 إلى 86 من التقرير، يناقش الأمين العام تأثير الاستعانة بمترجمين شفويين مستقلين في جودة الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل.
    le Secrétaire général examine la question du nombre de juges dont il convient de doter le Tribunal du contentieux administratif dans les paragraphes 71 à 74 de son rapport (A/62/294). UN 40 - يناقش الأمين العام عدد قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في الفقرات 71 إلى 74 من تقريره (A/62/294).
    Il recommande également que le Secrétaire général examine la question du statut des membres de la Cour au regard de la résidence, en raison de ses répercussions sur leurs traitements et autres conditions d'emploi, ainsi que l'opportunité de publier des règles et directives pour l'administration des prestations versées aux membres de la Cour. UN كما توصي اللجنة الاستشارية بأن يتناول اﻷمين العام مسألة حالة أعضاء المحكمة من حيث اﻹقامة أو عدم اﻹقامة نظرا ﻷن ذلك يؤثر على مرتباتهم والشروط اﻷخرى للخدمة، وكذلك مسألة ضرورة إصدار قواعد وإجراءات لتنظيم إدارة استحقاقات أعضاء المحكمة.
    Le Comité recommande ainsi que le Secrétaire général examine cette question dans la perspective de l'application des recommandations de l'Équipe spéciale sur la réorientation des activités d'information des Nations Unies qui seront éventuellement adoptées (voir plus loin, par. VII.7). UN وتوصي اللجنة بأن يدرس اﻷمين العام هذه المسألة في سياق تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻹعلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، على النحو الذي قد يتم إقراره )انظر الفقرة سابعا - ٧ أدناه(.
    le Secrétaire général examine également les arrangements relatifs à l'indemnité de permission et les propositions qu'a formulées à ce sujet le Groupe de travail de 2008 sur le matériel appartenant aux contingents (A/C.5/62/26). UN ويستعرض الأمين العام أيضا الترتيبات المتعلقة ببدل إجازة الاستجمام والمقترحات المتعلقة بذلك الصادرة عن الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008 (A/C.5/62/26).
    Dans le présent rapport, le Secrétaire général examine l'évolution du marché de l'emploi à l'échelle mondiale et fait le bilan des progrès accomplis dans la réalisation des buts et engagements relatifs à l'emploi et au travail décent. UN وفي هذا التقرير، يبحث الأمين العام اتجاهات سوق العمل العالمي، ويقدم تقييما للتقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف وتنفيذ الالتزامات المتصلة بالعمالة والعمل اللائق.
    le Secrétaire général examine ces problèmes dans son rapport et donne des recommandations pour leur solution. UN ويناقش الأمين العام التحديات في تقريره ويقدم توصيات بشأن التصدي لها.
    Étant donné que la MINUAD est déployée depuis quelque temps déjà, le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général examine le rôle et les besoins opérationnels du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination à la lumière de l'expérience acquise et qu'il rende compte de ses conclusions lors de la présentation du prochain budget. UN ونظرا لأن العملية المختلطة قد دخلت طور التشغيل منذ مدة من الزمن، فإن اللجنة الاستشارية توصي بأن يعيد الأمين العام النظر في دور آلية الدعم والتنسيق المشتركة واحتياجاتها التشغيلية في ضوء الخبرة المكتسبة، ويقدم استنتاجاته في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    2. le Secrétaire général examine la notification dans un délai de 45 jours à compter de sa réception. UN 2 - يقوم الأمين العام باستعراض الإخطار واتخاذ إجراء بشأنه في غضون 45 يوما من تاريخ استلامه.
    Il conviendrait par conséquent que le Secrétaire général examine le compte d'appui pour déterminer comment cette corrélation devrait être définie. UN ومن ثم، ينبغي للأمين العام أن يستعرض حساب الدعم لتحديد الكيفية التي ينبغي بها تعريف تلك الصلة.
    Dans son rapport annuel sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies, le Secrétaire général examine régulièrement la question de la gestion et de la prévention des catastrophes. UN ويتناول الأمين العام بانتظام، في تقريره السنوي المتعلق بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ، إدارة الكوارث والوقاية منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus