"le secrétaire général explique que" - Traduction Français en Arabe

    • ويشير الأمين العام إلى أن
        
    • أوضح الأمين العام أن
        
    • يذكر الأمين العام أن
        
    • وذكر الأمين العام أن
        
    le Secrétaire général explique que ce mode de calcul subit excessivement l'effet des cas extrêmes présentant des coefficients très élevés ou très faibles susceptibles de provoquer des distorsions. UN ويشير الأمين العام إلى أن طريقة الاحتساب هذه هي طريقة مفرطة في الحساسية بشأن عرض الحالات ذات معدلات الاستيعاب المرتفعة جداً أو المنخفضة جداً، مما يؤدي إلى احتمال ظهور حالات خلل.
    le Secrétaire général explique que ces initiatives ont eu pour effet d'améliorer progressivement les résultats, comme l'illustre le taux de vérification physique des biens durables, qui s'est établi à 97 % au 30 juin 2011. UN ويشير الأمين العام إلى أن ذلك يفضى إلى تحسن مستمر في الأداء على سبيل المثال، في نسبة التحقق المادي من الممتلكات غير المستهلكة التي ازدادت إلى 97 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2011.
    le Secrétaire général explique que ce groupe est la principale instance interdépartementale qui assure le contrôle, le suivi et l'orientation du projet et qu'il étudie systématiquement les leçons tirées d'autres chantiers de l'ONU. UN ويشير الأمين العام إلى أن الفريق يضطلع بدور اللجنة الرئيسية المشتركة بين الإدارات لتوفير المراقبة والدعم والتوجيه لمديري مشروع البناء، وإلى أنه يستعرض أيضاً الدروس المستفادة من مشاريع الأمم المتحدة الأخرى.
    À cet égard, le Secrétaire général explique que certaines entités utilisent avec succès des enregistrements sonores numériques et débattront de leur utilisation future (A/69/120, par. 55 et 56). UN وفي هذا الصدد، أوضح الأمين العام أن استخدام التسجيلات الصوتية الرقمية تستخدم بنجاح في بعض الكيانات، وأن الكيانات المعنية سوف تناقش استخدامها في المستقبل (A/69/120، الفقرتان 55-56).
    le Secrétaire général explique que plusieurs projets en cours cherchent à exploiter l'outil informatique pour dispenser la formation et que faute d'une plate-forme d'apprentissage en ligne, l'accent a été mis sur les conférences sur le Web, les lecteurs partagés et l'outil numérique. UN 64 - يذكر الأمين العام أن العمل جار لتنفيذ عدة مشاريع للنهوض بدور تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ التدريب، وأنه في ظل عدم وجود خطة للتعلم الإلكتروني، استخدمت وسائل عقد المؤتمرات عن طريق شبكة الإنترنت، والأقراص الصلبة المشتركة، وتوزيع مواد التدريب الرقمي.
    le Secrétaire général explique que cette nouvelle procédure mise sur des prévisions plus exactes des relèves et sur la coopération des États Membres, dont on attendra qu'ils soumettent une documentation complète sur les militaires et policiers qu'ils détachent. UN وذكر الأمين العام أن العملية الجديدة تعتمد على توقعات أكثر دقة لتناوب الضباط وتقديم الدول الأعضاء وثائق كاملة فيما يتعلق بالضباط الذين ترشحهم.
    le Secrétaire général explique que l'objectif de la gestion de la relation client consiste à mettre en place un cadre commun de gestion des services mettant en jeu l'ensemble de l'Organisation, en s'appuyant sur un système intégré et un ensemble commun de politiques et de procédures. UN 29 - ويشير الأمين العام إلى أن الهدف من نظام إدارة العلاقة مع العملاء يتمثل في إنشاء إطار مشترك لإدارة الخدمات على صعيد المنظمة يقوم على أساس نظام متكامل ومجموعة موحدة من السياسات والإجراءات.
    le Secrétaire général explique que ce groupe est la principale instance interdépartementale qui assure le contrôle, le suivi et l'orientation du projet et qu'il étudie systématiquement les leçons tirées d'autres chantiers de l'Organisation. UN ويشير الأمين العام إلى أن الفريق يضطلع بدور اللجنة الرئيسية المشتركة بين الإدارات لتوفير المراقبة والدعم والتوجيه لمديري مشروع البناء، وإلى أنه يستعرض أيضا الدروس المستفادة من مشاريع الأمم المتحدة الأخرى.
    le Secrétaire général explique que la Mission conjointe aura pour priorité d'achever les tâches qui lui ont été confiées avant la fin du mois de juin 2014, dans le strict respect de la décision du Conseil exécutif de l'OIAC et de la résolution du Conseil de sécurité. UN ويشير الأمين العام إلى أن أولويات البعثة المشتركة ستتمثل في إنجاز المهام المقررة في موعد لا يتجاوز نهاية حزيران/يونيه 2014، بما يتفق تماما مع مقرر اللجنة التنفيذية وقرار مجلس الأمن.
    le Secrétaire général explique que le transfert de fonctions logistiques entre le Siège et le Centre de services mondial pendant l'exercice 2012/13 a permis la création de nouveaux groupes chargés d'assurer la gestion des biens et la gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide, ainsi que d'un groupe du service à la clientèle chargé de fournir un appui opérationnel coordonné aux utilisateurs finals sur le terrain. UN ويشير الأمين العام إلى أن نقل مهام اللوجستيات من المقر إلى مركز الخدمات العالمي في الفترة 2012/2013 أتاح الفرصة لإنشاء وحدات جديدة لإدارة الأصول، وإدارة مخزونات النشر الاستراتيجية، ووحدة لخدمة العملاء تتولى تنسيق الدعم التشغيلي مع المستعملين النهائيين في الميدان.
    le Secrétaire général explique que la Mission a réorganisé ses ressources pour répondre aux nouvelles priorités, afin de couvrir les dépenses liées au déploiement de 2 956 soldats supplémentaires à la brigade d'intervention, et que celle-ci n'était pas complètement opérationnelle à la fin de la période considérée. UN ٦ - ويشير الأمين العام إلى أن البعثة أعادت ترتيب أولويات مواردها المخصصة لتلبية الاحتياجات المتعلقة بنشر القوات الإضافية التابعة للواء التدخل، وقوامها 956 2 فردا، وأن أنشطة لواء التدخل لم تكن قد دخلت حيز التشغيل الكامل بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    le Secrétaire général explique que ce sont les conditions de sécurité régnant en Afghanistan qui justifient essentiellement le maintien du bureau de Koweït, qui a été créé le 1er janvier 2011 et partage les locaux de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). UN ويشير الأمين العام إلى أن الحالة الأمنية السائدة في أفغانستان هي السبب الرئيسي لاستبقاء المكتب، الذي أُنشئ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 ويوجد مقره في أماكن العمل التي تشغلها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    le Secrétaire général explique que le système s'appliquera dans un premier temps aux centres documentaires existants, comme www.un.org, le Sédoc et iSeek, pour s'étendre ensuite à la gestion des documents et des dossiers et au réseau de collaboration. UN ويشير الأمين العام إلى أن نظام البحث على صعيد المؤسسة سيطبق في البدء على سجلات الوثائق الحالية مثل www.un.org و ODS و iSeek، ثم سيطبق بعد ذلك على مصادر المعلومات الأخرى في بيئة إدارة الوثائق والسجلات وبيئة التعاون.
    le Secrétaire général explique que, pour ajuster les excédents de réserve, l'Organisation a recours à une suspension des cotisations, les excédents étant répartis entre les fonctionnaires actifs et retraités et les organisations participantes, toutes les sources de financement étant concernées. UN 6 - ويشير الأمين العام إلى أن المنظمة، وبهدف تسوية مبالغ الاحتياطيات الزائدة، تعلن " فترات إعفاء من الأقساط " ، تُوزع من خلالها المبالغ الفائضة في الاحتياطيات على الموظفين العاملين والمتقاعدين وعلى المنظمات المشاركة()، عبر جميع مصادر التمويل.
    le Secrétaire général explique que ces dépenses ont été financées en ayant recours à des économies susceptibles d'être dégagées aux chapitres 3 (Affaires politiques), 5 (Opérations de maintien de la paix), 17 (Développement économique et social en Afrique), 21 (Développement économique et social en Asie occidentale) et 34 (Sûreté et sécurité) (A/66/578, par. 39). UN ويشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المذكورة أعلاه قد لُبيت عن طريق استخدام النقصان المحتمل في الإنفاق المحدد في إطار: الباب 3، الشؤون السياسية؛ والباب 5، عمليات حفظ السلام؛ والباب 17، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا؛ والباب 21، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا؛ والباب 34؛ السلامة والأمن (انظر A/66/578، الفقرة 39).
    Pour ce qui est des conversions de postes demandées pour le Bureau du Chef du personnel du Département des opérations de maintien de la paix/Département de l'appui aux missions, le Secrétaire général explique que ces deux départements sont responsables de la conduite des opérations au Siège et sur le terrain. UN وفيما يتعلق بالتحويلات المطلوبة لمكتب رئيس هيئة الأركان التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، أوضح الأمين العام أن هذه الإدارات تضطلع وحدها بمسؤولية تنفيذ استمرارية تصريف الأعمال داخل المقر وفي العمليات الميدانية.
    Aux paragraphes 2 et 4 de son rapport, le Secrétaire général explique que la proposition de faire don d'avoirs au Gouvernement éthiopien et à l'Union africaine formulée dans son rapport antérieur (A/63/728) avait été établie sur la base d'un plan préliminaire de liquidation des avoirs et qu'il avait été procédé durant la liquidation à une réévaluation de la valeur de ces avoirs pendant l'achèvement de l'inventaire et sa mise à jour. UN وفي الفقرتين 2 و 4 من تقريره، أوضح الأمين العام أن اقتراح التبرع بالأصول لحكومة إثيوبيا والاتحاد الأفريقي الوارد في تقريره السابق (A/63/728) كان قد أُعد استنادا إلى خطة أولية للتصرف في الأصول، وأنه طرأت بعض التغيرات في القيمة أثناء استكمال وتحديث جرد الموجودات خلال عملية التصفية.
    Pour ce qui est des normes de formation, des programmes d'études et du matériel, le Secrétaire général explique que les frais encourus sont notamment associés aux ateliers consultatifs réunissant des experts des pays fournissant des contingents, aux études sur le terrain, aux cours de formation pilotes et à d'autres exercices de validation. UN وفيما يتعلق بوضع معايير التدريب ومناهج ومواد التدريب، يذكر الأمين العام أن التكاليف المتضمنة تشمل التكاليف المرتبطة بحلقات العمل الاستشارية التي يشترك فيها الخبراء القادمون من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، وتكاليف البحوث الميدانية، والتدريبات التجريبية، أو غير ذلك من عمليات التحقق.
    Pour ce qui est des ressources humaines, le Secrétaire général explique que l'appui qu'il sera nécessaire d'apporter en 2013/14 au centre-sud de la Somalie sera tel que l'UNSOA devra déployer davantage de ressources humaines dans les secteurs 2, 3 et 4. UN 18 - وفيما يتعلق بالموارد البشرية، يذكر الأمين العام أن احتياجات الدعم الموسع في جنوب وسط الصومال خلال الفترة 2013/2014 سوف تقتضي من مكتب دعم البعثة نشر المزيد من الموارد البشرية في القطاعات 2 و 3 و 4.
    Au paragraphe 16 de son rapport (A/59/189), le Secrétaire général explique que le fait de rendre compte des deux répertoires dans un même document contribue à créer une confusion en ce qui concerne les objectifs et la portée respectifs des deux publications. UN 119 - وذكر الأمين العام أن تقديم تقارير موحدة عن المرجعين، مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، أسهم في عدم وضوح ولاية ونطاق كل منهما (A/59/189، الفقرة 16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus