"le secrétaire général indique également" - Traduction Français en Arabe

    • ويشير الأمين العام أيضا إلى
        
    • ويشير الأمين العام كذلك إلى
        
    • ويذكر الأمين العام أيضا
        
    • ويشير أيضا الأمين العام
        
    • ويذكر الأمين العام أيضاً
        
    • كما يشير الأمين العام إلى
        
    le Secrétaire général indique également que la Commission de la fonction publique internationale a examiné, en 1983, la question des ratios du partage des coûts. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية نظرت عام 1983 في نسبة تقاسم التكلفة.
    le Secrétaire général indique également que ses propositions visant à harmoniser les activités et à les confier à des services régionaux, des pôles informatiques et des pôles d'applications aideront à établir cet équilibre et réduiront la fragmentation. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن مقترحاته بشأن تنسيق المهام في وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومراكز البيانات ومراكز التطبيقات الإقليمية ستكفل تحقيق هذا التوازن وتقلل من التجزؤ في الوقت نفسه.
    le Secrétaire général indique également que le Comité directeur se réunit tous les mois pour entendre des exposés que lui présentent des équipes chargées de la mise en application, en s'attachant à suivre de près les risques en jeu. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن اللجنة التوجيهية تجتمع شهريا لتلقي إحاطات إعلامية من كل فريق للتنفيذ مع التركيز بشكل خاص على رصد مخاطر التنفيذ.
    le Secrétaire général indique également que les procédures de délégation de pouvoir concernant le Statut et le Règlement du personnel ont été révisées de fond en comble pour faire en sorte que les pouvoirs soient délégués de manière cohérente et transparente par les personnes habilitées. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن نظام تفويض السلطات بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين خضع لتنقيح شامل بما يضمن تفويض السلطات على نحو متسق وشفاف من قبل الموظفين المخولين بالتفويض لإنجاز المهام.
    le Secrétaire général indique également que ce qu'il propose n'entraînera pas de modifications des cadres logiques actuels des différents sous-programmes, mais a pour objet de renforcer encore la complémentarité et l'interdépendance de leurs diverses composantes, ainsi que les effets de synergie. UN 8 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن اقتراحه لا ينطوي على تعديلات للأطر المنطقية الحالية التي تقوم عليها فرادى البرامج الفرعية؛ بل يرمي إلى زيادة تعزيز التكامل والترابط والتضافر بين مكوناته.
    le Secrétaire général indique également que la Mission maintiendra ses effectifs militaires et ses effectifs de police, y compris la brigade d'intervention, à leur niveau actuel. UN ١٦ - ويذكر الأمين العام أيضا أن البعثة ستُبقي على القوام الحالي من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، بما في ذلك لواء التدخل.
    le Secrétaire général indique également dans le même paragraphe que le chef de l'équipe d'experts juridiques travaillera dans le Bureau de la Représentante spéciale qui supervisera le travail de l'équipe. UN ويشير أيضا الأمين العام في الفقرة نفسها إلى أن مقر رئيس فريق الخبراء سيكون في مكتب الممثل الخاص الذي سيشرف على عمل فريق الخبراء.
    le Secrétaire général indique également que l'établissement de 40 affaires pour examen par le Comité des droits de l'homme exigerait 80 semaines de travail d'administrateur P-3. UN 8 - ويذكر الأمين العام أيضاً أن إعداد 40 قضية لكي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سوف يتطلب 80 أسبوع عمل للموظفين من الفئة الفنية برتبة ف-3.
    le Secrétaire général indique également que toute prévision de dépense supplémentaire liée aux missions de la Commission sera examinée dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal correspondant. UN كما يشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقبلة المتصلة بالزيارات الميدانية التي تقوم بها لجنة بناء السلام سينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    le Secrétaire général indique également que l'allocation des ressources, dans le projet de budget, se traduit par une augmentation globale de 22,4 millions de dollars en valeur réelle, soit 0,5 %. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن تخصيص الموارد في مقترحات الميزانية يسفر عن نمو حقيقي قدره 22.4 مليون دولار، أو 0.5 في المائة.
    le Secrétaire général indique également qu'il faut fournir un appui sans faille lors de la transition d'une force de maintien de la paix à une mission politique spéciale, et privilégier les activités ayant trait à l'état de droit et à la réforme du secteur de la sécurité. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى ضرورة توفير دعم سلس أثناء الانتقال من وجود لحفظ السلام إلى بعثة سياسية خاصة، مع التركيز بقدر أكبر على عنصري سيادة القانون وإصلاح قطاع الأمن.
    le Secrétaire général indique également qu'il faudra attendre de constater les effets de la nouvelle politique avant de pouvoir déterminer le montant de la provision à constituer pour couvrir un éventuel passif. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى إنه عندما يتضح أثر تنفيذ السياسة الجديدة فإنه سوف يتسنى تحديد المستوى الصحيح من الالتزامات المحتملة.
    le Secrétaire général indique également que le Président a sollicité l'extension du mandat des autres juges ad litem qui n'ont pas encore été désignés pour siéger au Tribunal. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الرئيس بوكار يلتمس تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين المتبقين غير المعينين للعمل في المحكمة في الوقت الراهن.
    le Secrétaire général indique également que la MINUAD et la MINUS réfléchiront ensemble aux questions d'intérêt commun liées aux activités d'appui, conformément au mémorandum d'accord fixant les modalités de l'utilisation des services communs qu'elles ont signé le 31 juillet 2008. UN 68 - ويشير الأمين العام أيضا إلى أن العملية المختلطة والبعثة ستواصلان العمل معا بشأن مسائل الدعم المشتركة، وفقا لمذكرة التفاهم التي وقّعتها البعثتان في 31 تموز/يوليه 2008.
    le Secrétaire général indique également que l'aménagement de voies goudronnées dans les quatre camps géants et de routes de desserte gravillonnées entre les 15 bases d'opérations et les grands axes routiers a débuté en 2009/10 et se poursuivra en 2011/12. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن العمل في مد طرق إسفلتية في المخيمات الأربعة الكبرى، وشق طرق ممهدة بالحصى تربط بين 15 موقعا للأفرقة والطرق الرئيسية، قد بدأ في الفترة 2009/2010 وسيستمر في الفترة 2011/2012.
    le Secrétaire général indique également que ce qu'il propose n'entraînera pas de modifications des cadres logiques actuels des différents sous-programmes, mais a pour objet de renforcer encore la complémentarité et l'interdépendance de leurs diverses composantes, ainsi que les effets de synergie. UN 8 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن اقتراحه لا ينطوي على تعديلات للأطر المنطقية الحالية التي تقوم عليها فرادى البرامج الفرعية؛ بل يرمي إلى زيادة تعزيز التكامل والترابط والتضافر بين مكوناته.
    le Secrétaire général indique également que la structure, les mécanismes de gouvernance, les fonctions et les responsabilités ainsi que les règles de fonctionnement de l'équipe d'appui sont mis au point en étroite collaboration avec le Directeur général de l'informatique et des communications afin de définir les modalités de l'appui qui sera proposé à l'issue du déploiement d'Umoja. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه يجري وضع الهيكل التنظيمي وآليات الإدارة وتحديد الأدوار والمسؤوليات وإجراءات التشغيل الموحدة لفريق الدعم بالتنسيق الوثيق مع رئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات لتحديد نموذج دعم أوموجا بعد الإنتاج.
    le Secrétaire général indique également que l'objectif immédiat de la Mission sera d'assurer la coordination générale des équipes de pays des Nations Unies et de leur fournir des orientations stratégiques à l'appui de leurs activités de gestion de la crise Ebola, ainsi que de combler les lacunes en fonction des besoins. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أن تركيز البعثة سينصب مباشرة على توفير خدمات التنسيق والتوجيه الاستراتيجي بوجه عام لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في ما تبذله من جهود دعما لمواجهة الأزمة الناجمة عن فيروس إيبولا، كما ستركز على سد الثغرات عند الاقتضاء.
    le Secrétaire général indique également qu'il est devenu difficile pour la Mission de contrôler la situation en raison de l'augmentation de la présence militaire à l'ouest du mur de sable en réponse aux menaces régionales et qu'au 30 juin 2013, la composante militaire de la MINURSO comptait 231 membres. UN 14 - ويشير الأمين العام كذلك إلى أن البعثة تواجه زيادة في متطلبات الرصد نظرا إلى ازدياد عمليات التمركز العسكرية غرب الجدار الرملي ردا على التهديدات الإقليمية، وأنه حتى 30 حزيران/يونيه عام 2013، بلغ العنصر العسكري للبعثة قوامه الكامل المأذون به وهو 231 فردا.
    le Secrétaire général indique également que la présence de la mission a été réduite, avec la fermeture de quatre bases logistiques. UN 142 - ويذكر الأمين العام أيضا أن تخفيضا في حجم منطقة تواجد البعثة قد تم، مع إغلاق 4 قواعد لوجستية.
    le Secrétaire général indique également qu'il serait inopportun d'opter pour la délégation de pouvoir plénière car elle présente l'inconvénient majeur de faire craindre un traitement inégal des fonctionnaires au sein de l'Organisation. UN ويذكر الأمين العام أيضا أن التفويض الكامل للسلطة لن يكون مستحسنا نظرا إلى زيادة احتمال المعاملة غير المتسقة وغير المتكافئة للموظفين في أرجاء المنظمة.
    le Secrétaire général indique également dans le même paragraphe que le chef de l'équipe d'experts juridiques travaillera dans le Bureau de la Représentante spéciale qui supervisera le travail de l'équipe. UN ويشير أيضا الأمين العام في الفقرة نفسها إلى أن مقر رئيس فريق الخبراء سيكون في مكتب الممثل الخاص الذي سيشرف على عمل فريق الخبراء.
    le Secrétaire général indique également que 10 autres organismes ont commencé à appliquer les normes IPSAS en janvier 2012 comme ils l'avaient prévu, et sont en bonne voie d'achever le passage à ces normes. UN ويذكر الأمين العام أيضاً أنه بحلول كانون الثاني/يناير 2012، بدأت 10 منظمات أخرى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الموعد المحدد لها، وتسير في المسار السليم نحو إتمام تطبيق المعايير بنجاح.
    le Secrétaire général indique également que toute prévision de dépense supplémentaire liée aux missions de la Commission sera examinée dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal correspondant. UN كما يشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقبلة المتصلة بالزيارات الميدانية التي تقوم بها لجنة بناء السلام سينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus