"le secrétaire général présentera à" - Traduction Français en Arabe

    • سيقدمه الأمين العام إلى
        
    • سيقدم اﻷمين العام إلى
        
    • وسيقدم اﻷمين العام إلى
        
    • اﻷمين العام الى
        
    • الأمين العام الذي سيقدم إلى
        
    • للأمين العام المقدم إلى
        
    • وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى
        
    • سيقدم الأمين العام
        
    • سيقدمها الأمين العام
        
    • يقدم اﻷمين العام إلى
        
    Les détails de ces incidences figureront dans le rapport que le Secrétaire général présentera à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وسترد تفاصيل تلك الآثار في التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    Ces informations devraient être intégrées dans le rapport que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale au sujet de la construction proposée. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات جزءا من التقرير الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة عن التشييد المقترح.
    le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, un rapport sur l'application de cette résolution, ainsi qu'il y est invité. UN ووفقا لما نص عليه القرار، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذه.
    Pour faciliter cet examen, le Secrétaire général présentera à l'Assemblée, lorsqu'elle se réunira pour sa quarante-neuvième session, un nouveau rapport sur un agenda pour le développement. UN " ولتسهيل عملية النظر تلك، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا آخر عن خطة للتنمية.
    le Secrétaire général présentera à l’Assemblée générale un rapport annuel sur les objectifs et les résultats. UN وسيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن اﻷهداف والنتائج المتحققة.
    le Secrétaire général présentera à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, un rapport détaillé sur le problème de la violence à l’égard des travailleuses migrantes. UN وسوف يقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا شاملا عن مشكلة العنف الممارس ضد العاملات المهاجرات.
    Les vues et suggestions que les gouvernements pourraient souhaiter communiquer ultérieurement seront incorporées dans le rapport que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée. UN وسيجري إدراج الآراء والاقتراحات التي قد تود الحكومات تقديمها في مرحلة لاحقة في تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Le Comité demande que des informations complémentaires sur les propositions qui seront faites dans ce domaine figurent dans le prochain rapport que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale. UN وتطلب اللجنة تضمين التقرير المقبل للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة عن هذا الموضوع مزيدا من المعلومات عن الاقتراحات في هذا المجال.
    le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale, à sa cinquante-sixième session, un rapport fondé sur les conclusions de cette étude. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين على أساس النتائج التي يتم التوصل إليها.
    le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale une proposition concernant ce modèle, pour examen à une session ultérieure, ainsi qu'elle le lui a demandé. UN ووفقا لتوجيهات الجمعية العامة، سيقدم الأمين العام مقترحا بشأن نموذج تقديم الخدمات في المستقبل لتنظر فيه في دورة لاحقة.
    Nous attendons avec impatience les suggestions sur le renforcement des mécanismes d'alerte rapide de l'ONU, que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale d'ici la fin de l'année. UN وإننا نتطلع إلى المقترحات التي سيقدمها الأمين العام حول تقوية آليات الأمم المتحدة للإنذار المبكر ويعرضها على الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام.
    Les témoignages recueillis sont consignés dans le rapport du Comité spécial que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session. UN وسجلت هذه الإفادات في تقرير اللجنة الخاصة الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Les témoignages recueillis sont consignés dans le rapport du Comité spécial que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale à sa soixante-neuvième session. UN وسجلت هذه الشهادات في تقرير اللجنة الخاصة الذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    On trouvera des renseignements complets sur cet aspect de la question dans le prochain rapport que le Secrétaire général présentera à la 65e session de l'Assemblée générale. UN وسيتم إدراج التفاصيل الكاملة بشأن هذه القضية في التقرير القادم الذي سيقدمه الأمين العام إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    Ces liens seront examinés dans le rapport complet que le Secrétaire général présentera à la réunion plénière de haut niveau, en application du paragraphe 2 de la résolution. UN وستكون نواحي الربط المذكورة موضوعا لتقرير شامل سيقدمه الأمين العام إلى الجلسة العامة الرفيعة المستوى، حسب ما هو مطلوب في الفقرة 2 من القرار.
    La délégation japonaise attend avec intérêt le rapport sur le financement du Tribunal que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وأوضح أن الوفد الياباني ينتظر باهتمام التقرير المتعلق بتمويل المحكمة والذي سيقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Pour faciliter cet examen, le Secrétaire général présentera à l'Assemblée, lorsqu'elle se réunira pour sa quarante-neuvième session, un nouveau rapport sur un agenda pour le développement. UN " ولتسهيل عملية النظر تلك، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا آخر عن خطة للتنمية.
    le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante-deuxième session, un rapport sur l'application de cette résolution, ainsi qu'il y est invité. UN ووفقا للقرار ٥١/٢٠٨، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تقريرا عن تنفيذه.
    le Secrétaire général présentera à la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale, comme celle-ci l'en a prié, un examen d'ensemble des progrès réalisés à ce jour dans l'application de sa stratégie, accompagné de propositions nouvelles. UN وبناء على طلب الجمعية العامة سيقدم اﻷمين العام إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية عرضا شاملا لما تم من تقدم في تنفيذ استراتيجيته مع مقترحات جديدة.
    Lorsque ce processus aura été mené à bien, le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale des projections des gains de productivité pour l'exercice biennal 2000-2001 ainsi que des propositions pour les projets à financer au titre des crédits de 13 millions de dollars qui doivent être ouverts à la fin de 1999. UN وقال إنه عندما تتم هذه العملية، سيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة اﻹسقاطات المتعلقة بمكاسب اﻹنتاجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، وكذلك مقترحات لمشاريع يتعين تمويلها من مبلغ اﻟ ١٣ مليون دولار المقرر اعتماده في أواخر ١٩٩٩.
    le Secrétaire général présentera à l’Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, un rapport sur l’application de la résolution 52/162. UN وسيقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والخمسين، تقريرا عن تنفيذ قرار الجمعية ٥٢/١٦٢.
    Les estimations les plus récentes figurent dans un rapport distinct sur le Compte d'appui aux opérations de maintien de la paix que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. UN وترد آخر تقديرات في تقرير مستقل يقدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، بشأن حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, un rapport sur les progrès accomplis dans les 12 derniers mois. UN 16 - ويستكمل تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين التقدم المحرز خلال الإثنى عشر شهرا الأخيرة.
    Il demande que le prochain aperçu général que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale renferme des renseignements sur les résultats de cet examen (voir aussi plus loin, par. 112). UN وتطلب اللجنة أن تُدرج المعلومات المتعلقة بنتائج ذلك الاستعراض في سياق التقرير الاستعراضي المقبل للأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة (انظر أيضا الفقرة 112 أدناه).
    le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, des recommandations visant à améliorer cette politique. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين عن التوصيات الرامية إلى تعزيز هذه السياسة العامة.
    Comme suite à cette demande, le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale un rapport sur la question, durant la partie principale de sa soixante-huitième session. UN واستجابة لذلك الطلب، سيقدم الأمين العام تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين.
    Le projet de résolution dont est saisie la Commission anticipe les trois rapports que le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale aux mois de mai, juin et septembre 2006. UN 19 - واسترسل قائلا إن مشروع القرار المعروض على اللجنة قد احتسب مقدما التقارير الثلاثة التي سيقدمها الأمين العام إلى الجمعية في أيار/مايو وحزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2006.
    Pour faciliter cet examen, le Secrétaire général présentera à l'Assemblée, lorsqu'elle se réunira pour sa quarante-neuvième session, un nouveau rapport sur un agenda pour le développement. UN ولتسهيل عملية النظر تلك، سوف يقدم اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا آخر عن برنامج للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus