"le secrétaire général propose de" - Traduction Français en Arabe

    • يقترح الأمين العام
        
    • ويقترح الأمين العام
        
    • الأمين العام يقترح
        
    • اقترح الأمين العام
        
    • واقترح الأمين العام
        
    • والمقترح
        
    • الأمين العام الداعي
        
    • اﻷمين العام اقترح
        
    • سيقترح الأمين العام
        
    • إن اﻷمين العام يقترح
        
    • وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام يقترح
        
    le Secrétaire général propose de supprimer les 164 postes et emplois de temporaire suivants : UN 34 - يقترح الأمين العام إلغاء 164 وظيفة ثابتة ومؤقتة، كما يلي:
    En résumé, le Secrétaire général propose de restructurer la Mission et de réaffecter ses ressources et ses avoirs selon les priorités suivantes : UN وباختصار، يقترح الأمين العام إعادة هيكلة البعثة وإعادة ترتيب أولويات استخدام موارد البعثة وأصولها على النحو التالي:
    Compte tenu de la nature du point 156, le Secrétaire général propose de le renvoyer à la Cinquième Commission. UN ونظرا لطبيعة البند 156، يقترح الأمين العام إحالته إلى اللجنة الخامسة.
    Parallèlement, le Secrétaire général propose de continuer de financer les Chambres extraordinaires à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN ويقترح الأمين العام في الوقت نفسه الحفاظ على أساس التمويل من خارج الميزانية للدوائر الاستثنائية.
    le Secrétaire général propose de restituer au Gouvernement koweïtien les deux tiers de ce montant, soit 291 900 dollars. UN ويقترح الأمين العام إعادة ثلثي هذا الرصيد، أي 900 291 دولار، إلى حكومة الكويت.
    Transferts le Secrétaire général propose de procéder aux transferts ci-après : UN ٢٧ - يقترح الأمين العام عمليات نقل الوظائف التالية:
    le Secrétaire général propose de créer 10 nouveaux postes d'agent local. UN يقترح الأمين العام عشر وظائف جديدة من الرتبة المحلية.
    Les prévisions de dépenses, que le Secrétaire général propose de financer au cours du prochain exercice biennal, sont présentées ci-après. UN وترد أدناه الاحتياجات المتوقعة من الموارد التي يقترح الأمين العام تمويلها في فترة السنتين المقبلة.
    Dans ce contexte, le Secrétaire général propose de : UN وفي هذا السياق، يقترح الأمين العام ما يلي:
    le Secrétaire général propose de maintenir à 10 au total le nombre de membres du personnel fourni par des gouvernements en 2014/15. UN 29 - يقترح الأمين العام الإبقاء على ما مجموعه 10 وظائف يشغلها أفراد مقدمون من الحكومات في الفترة 2014/2015.
    le Secrétaire général propose de créer 21 postes : UN ٢٦ - يقترح الأمين العام إنشاء 21 وظيفة جديدة على النحو التالي:
    De plus, le Secrétaire général propose de doter le Mécanisme de 18 postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires, pour les raisons exposées au paragraphe I.58 ci-dessus. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقترح الأمين العام 18 وظيفة للمرفق، تموّل من مصادر خارجة عن الميزانية، للأسباب المشار إليها في الفقرة أولا-58 أعلاه.
    le Secrétaire général propose de créer un poste de secrétaire exécutif adjoint (D-2). UN خامسا-7 يقترح الأمين العام إنشاء وظيفة لنائب للأمين التنفيذي برتبة مد-2.
    VII.13 le Secrétaire général propose de transférer quatre postes comme suit : UN سابعا-13 يقترح الأمين العام نقل أربع وظائف على النحو التالي:
    VIII.144 le Secrétaire général propose de supprimer trois postes d'agent des services généraux (Autres classes) à ce chapitre. UN ثامنا-144 يقترح الأمين العام إلغاء ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) تحت هذا الباب.
    le Secrétaire général propose de transférer au centre de services régional d'Entebbe certaines applications, ainsi que les activités de conception de logiciels et les services informatiques actuellement assurés dans les missions. UN ويقترح الأمين العام نقل بعض التطبيقات الميدانية، فضلا عن خدمات تطوير البرامجيات وتكنولوجيا المعلومات المقدمة حاليا على مستوى البعثات إلى مركز عنتيبي لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي.
    le Secrétaire général propose de le financer selon les modalités ci-après : UN ويقترح الأمين العام اتباع مسار العمل التالي فيما يتعلق بالمبلغ الصافي الذي تقدر قيمته بـ 100 016 8 دولار:
    le Secrétaire général propose de réduire les crédits alloués à tous les objets de dépense autres que les postes. UN ويقترح الأمين العام تخفيضات في جميع أوجه الإنفاق غير المتعلقة بالوظائف.
    le Secrétaire général propose de créer les 21 postes suivants : UN ويقترح الأمين العام ملاك موظفين مؤلفا من 21 وظيفة على النحو التالي:
    Le Comité note que le Secrétaire général propose de maintenir les trois postes de temporaire jusqu'à ce que les capacités de la Section des partenariats aient été examinées et évaluées. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يقترح استمرار هذه الوظائف الثلاث ريثما يتم استعراض وتقييم قدرات قسم الشراكات.
    Premièrement, pour ce qui est des activités de cet organe même, l'Assemblée générale, le Secrétaire général propose de fusionner les débats qui font double emploi et de réduire le nombre des questions habituellement inscrites à l'ordre du jour. UN أولا، فيما يتعلق بعمل هذه الهيئة نفسها، الجمعية العامة، اقترح الأمين العام دمج المناقشات المزدوجة وخفض بنود جدول الأعمال المتكررة.
    le Secrétaire général propose de financer l'intégralité de ces dépenses à l'aide des crédits inscrits au budget. UN واقترح الأمين العام استيعاب هذا الاحتياج بالكامل.
    le Secrétaire général propose de procéder de même à la quarante-neuvième session. UN والمقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Le Groupe souhaite que les postes correspondants soient créés et répartis de manière équitable dans tous les lieux d'affectation et note que le Secrétaire général propose de détacher du personnel du Bureau de l'Ombudsman dans certaines missions de maintien de la paix. UN ويؤيد الفريق سياسة المساواة في إنشاء الوظائف ذات الصلة على مستوى جميع مراكز العمل، ويحيط علما بمقترح الأمين العام الداعي إلى نقل موظفين من مكتب أمين المظالم للعمل في بعض بعثات حفظ السلام.
    6. Le Comité consultatif note que, pour renforcer la Mission et lui permettre de mieux s'acquitter de ses responsabilités de suivi et de consolidation des institutions, le Secrétaire général propose de rétablir une présence dans neuf des régions du pays. UN ٦ - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن اﻷمين العام اقترح بغية تعزيز البعثة إعادة التواجد في تسع مناطق في البلد من أجل القيام على نحو أفضل بمسؤوليات البعثة في مجال الرصد وبناء المؤسسات.
    Si elle approuve ce projet, le Secrétaire général propose de fixer la date de prise d'effet trois mois après sa décision, le délai devant permettre de bien planifier la gestion des ressources humaines à l'Organisation. UN وفي حال قررت الجمعية العامة الموافقة على مشروع التعديل، سيقترح الأمين العام أن يبدأ العمل به بعد ثلاثة أشهر من تاريخ اعتماد القرار، وذلك لإتاحة الوقت للتخطيط الملائم من جانب الموارد البشرية.
    le Secrétaire général propose de ne rien changer au mandat et aux programmes des deux organisations et suggère que l'on mette en place un mécanisme de direction commun et qu'on unifie et rationalise les procédures d'établissement des rapports. UN إن اﻷمين العام يقترح عدم إجراء أي تغيير في ولاية وبرامج هاتين الهيئتين كما يقترح إنشاء آلية لﻹدارة المشتركة مع توحيد وترشيد إجراءات وضع التقارير.
    24. Le Comité note que le Secrétaire général propose de créer 17 postes d'agent des services généraux à la Section de l'informatique et des archives du Bureau du Procureur (par. 44). UN ٢٤ - وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام يقترح ١٧ وظيفة اضافية من فئة الخدمات العامة لقسم المعلومات والسجلات التابع لمكتب المدعي العام )الفقرة ٤٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus