"le secrétaire général souhaite" - Traduction Français en Arabe

    • يود الأمين العام أن
        
    • ويود الأمين العام أن
        
    • يرغب اﻷمين العام في
        
    • تأبين يود اﻷمين العام
        
    • ويود اﻷمين العام أن يعرب
        
    • ويود الأمين العام أيضا أن
        
    • اﻷمين العام يرغب في
        
    • الأمين العام يسعى
        
    • اﻷمين العام يود
        
    • فإن الأمين العام يرغب
        
    Il est possible que le Secrétaire général souhaite formuler des recommandations sur les critères concernant la convocation des sommets. UN وقد يود الأمين العام أن يتقدم بتوصيات بشأن معايير الدعوة إلى انعقاد مؤتمرات القمة.
    En outre, le Secrétaire général souhaite appeler l'attention du Bureau sur le paragraphe 10 de l'annexe à la résolution 55/285, qui se lit comme suit : UN 69 - وعلاوة على ذلك يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 10 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    Également à ce propos, le Secrétaire général souhaite appeler l'attention du Bureau sur les paragraphes 3 à 6 et sur le paragraphe 8 de l'annexe à la résolution 55/285, qui sont ainsi conçus : UN 44 مكررا - وفي هذا الصدد أيضا، يود الأمين العام أن يوجه عناية المكتب إلى الفقرات من 3 إلى 6 و 8 من مرفق القرار 55/285، التي تنص على ما يلي:
    le Secrétaire général souhaite remercie les États membres, organisations et entités susmentionnés pour leurs contributions. UN ويود الأمين العام أن يتقدم بالشكر إلى الدول الأعضاء والمنظمات والكيانات المذكورة أعلاه على ما قدمته من مساهمات.
    le Secrétaire général souhaite exprimer sa gratitude à ces États. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن خالص تقديره لهذه الدول.
    47 bis. le Secrétaire général souhaite attirer l'attention du Bureau sur le paragraphe 12 de l'annexe à la résolution 55/285, qui est ainsi conçu : UN 47 مكررا - يود الأمين العام أن يوجه عناية المكتب إلى الفقرة 12 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    le Secrétaire général souhaite à cet égard lancer un appel aux États Membres et à la communauté internationale dans son ensemble les invitant à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale de manière à faciliter la mise en oeuvre effective du programme de travail du Comité. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بصفة عامة التبرع بسخاء للصندوق الاستئماني بغية تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اللجنة.
    le Secrétaire général souhaite à cet égard lancer un appel aux États Membres et à la communauté internationale dans son ensemble les invitant à contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale de manière à faciliter la mise en oeuvre effective du programme de travail du Comité. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يوجه نداء إلى الدول الأعضاء، وإلى المجتمع الدولي قاطبة، للمساهمة في هذا الصندوق الاستئماني بسخاء من أجل تيسير عملية تنفيذ برنامج عمل اللجنة بصورة فعالة.
    En conséquence, le Secrétaire général souhaite renvoyer à son rapport précédent (A/63/354) et mettre à jour les renseignements y figurant. UN 3 - وبناء عليه، يود الأمين العام أن يشير إلى تقريره السابق وأن يقوم باستكمال المعلومات الواردة فيه.
    le Secrétaire général souhaite qu'il soit pris acte de la déclaration suivante concernant les incidences financières du projet de résolution A/C.1/61/L.35. UN وبالنسبة إلى مشروع القرار A/C.1/61/L.35 يود الأمين العام أن يسجل رسميا البيان التالي بالآثار المالية المترتبة على المشروع.
    Par ailleurs, le Secrétaire général souhaite appeler l'attention du Bureau sur le fait que les mesures qui ont été prises pour réduire les dépenses relatives aux heures supplémentaires seront strictement appliquées. UN 11 - وفضلا عن ذلك، يود الأمين العام أن يوجه انتباه المكتب إلى أن التدابير المتخذة لخفض التكاليف المتصلة بوقت العمل الإضافي ستنفذ بكل دقة.
    le Secrétaire général souhaite remercier les Gouvernements de l'Indonésie, du Pakistan et de la Thaïlande pour leurs contributions. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات إندونيسيا وباكستان وتايلند على مساهماتها.
    44 ter. En outre, le Secrétaire général souhaite appeler l'attention du Bureau sur les paragraphes 10 et 11 de l'annexe à la résolution 55/285, qui sont ainsi conçus : UN 44 ثالثا - ويود الأمين العام أن يوجه عناية المكتب إلى الفقرتين 10 و 11 من مرفق القرار 55/285 اللتين تنصان على ما يلي:
    le Secrétaire général souhaite toutefois informer l'Assemblée que ces dépenses ne peuvent être absorbées par le budget approuvé pour le projet et que si la trésorerie n'est pas reconstituée, le projet ne pourra être achevé en 2014. UN ويود الأمين العام أن يخطر الجمعية بأنه لا يمكن استيعاب تلك التكاليف في الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. وبدون تجديد موارد النقدية لن يتسنى إنجاز المشروع في عام 2014.
    À cet égard, le Secrétaire général souhaite apporter les précisions suivantes : lors de la mise en route d'une mission, il n'était pas rare que le personnel des Nations Unies travaille 12 heures par jour, y compris le weekend. UN ويود الأمين العام أن يوضح، في هذا الصدد، ما يلي: في فترة بدء البعثة في البعثات الجديدة، ليس من المستغرب أن يعمل موظفو الأمم المتحدة لمدة اثنتي عشرة ساعة يوميا وأن يعملوا في عطلات نهاية الأسبوع.
    le Secrétaire général souhaite appeler l'attention des États Membres sur le fait que, conformément à l'article 14 de la Convention, les coûts de la prochaine Assemblée des États parties seraient assumés par les États parties et les États non parties à la Convention qui y participent, suivant le barème dûment ajusté des quotes-parts des Nations Unies. UN ويود الأمين العام أن يوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى أن تكاليف عقد اجتماع الدول الأطراف المقبل، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في ذلك الاجتماع، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة المعمول به في الأمم المتحدة، بعد تعديله على النحو الواجب.
    le Secrétaire général souhaite marquer sa gratitude aux Gouvernements belge, colombien, néerlandais, norvégien, panaméen et suédois et à l'Union européenne pour leur généreux appui, et le Gouvernement du Pérou, pays hôte, pour la contribution substantielle et le soutien généreux qu'il apporte au Centre. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات بلجيكا وكولومبيا وهولندا والنرويج وبنما والسويد وللاتحاد الأوروبي لدعمها السخي ولحكومة بيرو لما قدمته من مساهمة قيمة ودعم سخي للمركز.
    Séances plénières 48. En ce qui concerne le point 10 du projet d'ordre du jour (Rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation), le Secrétaire général souhaite présenter brièvement son rapport annuel (A/52/1) le lundi 22 septembre, en tant que première question examinée dans la matinée avant l'ouverture du débat général. UN ٤٨ - وفيما يتعلق بالبند ١٠ من مشروع جدول اﻷعمال )تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة(، يرغب اﻷمين العام في أن يقوم يوم الاثنين، ٢٢ أيلول/سبتمبر، بتقديم عرض موجز لتقريره السنوي (A/52/1)، بوصفه البند اﻷول في الفترة الصباحية قبل افتتاح المناقشة العامة.
    le Secrétaire général souhaite annoncer qu’un service en hommage à la mémoire des fonc-tionnaires du système des Nations Unies, qui ont péri dans l’accident d’avion du 2 septembre, aura lieu le vendredi 11 septembre 1998 à 9 h 30 dans la salle de conférence 4. UN تأبين يود اﻷمين العام اﻹعلان عن إقامة مراسم تأبين لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة الذين فقدوا حياتهم عندما سقطت الطائرة يوم ٢ أيلول/سبتمبر، وذلك يوم الجمعة ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٣٠/٩ في غرفة الاجتماعات ٤.
    le Secrétaire général souhaite remercier les pays susmentionnés de leur générosité et de leur aide. UN ويود اﻷمين العام أن يعرب عن تقديره للبلدان المذكورة أعلاه على سخائها ودعمها.
    le Secrétaire général souhaite aussi appeler l'attention du Bureau sur le paragraphe 14 de l'annexe de la résolution 55/285, qui est ainsi conçu : UN 8 - ويود الأمين العام أيضا أن يوجه انتباه المكتب إلى الفقرة 14 من مرفق القرار 55/285 التي تنص على ما يلي:
    Je crois comprendre que le Secrétaire général souhaite faire une déclaration. Je l'invite à prendre la parole. UN أفهم أن اﻷمين العام يرغب في اﻹدلاء ببيان، وأدعوه ﻷخذ الكلمة.
    Sachant que la MINUEE a déjà confié à la garde temporaire des bénéficiaires les actifs dont le transfert sans frais est proposé, le Comité considère que le Secrétaire général souhaite à présent obtenir de l'Assemblée générale qu'elle approuve ce transfert a posteriori. UN كما لاحظت أن الأمين العام يسعى لنيل موافقة الجمعية العامة بأثر رجعي بهدف نقل أصول البعثة، على اعتبار أن هذه الأصول وُضعت أصلاً في العهدة المؤقتة للمتلقين المستهدفين.
    C’est pourquoi le Secrétaire général souhaite recommander au CAC que le recteur de l’Université participe aux débats pertinents du CAC. UN وفي هذا الضوء، فإن اﻷمين العام يود أن يوصي لجنة التنسيق اﻹدارية بإشراك رئيس الجامعة في المناقشات ذات الصلة التي تجري في اللجنة.
    Pour ce qui est des arrangements contractuels, le Secrétaire général souhaite à ce stade recueillir les vues des États Membres avant de consulter le personnel et l'équipe de direction et de présenter des recommandations à l'Assemblée générale. UN وفي ما يتعلق بالترتيبات التعاقدية، فإن الأمين العام يرغب في هذه المرحلة في تلقي وجهات نظر الدول الأعضاء قبل استشارة الموظفين وفريق الإدارة وتقديم توصيته إلى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus