le Secrétaire général souscrit à cette recommandation, là où elle se justifie. | UN | يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية أينما وجد ما يبرر اﻷخذ بها. |
le Secrétaire général souscrit à cette recommandation dans la mesure où il est possible de l'appliquer dans la limite des ressources existantes. | UN | يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية، بقدر ما يكون تنفيذها ممكنا في حدود الموارد الحالية. |
le Secrétaire général souscrit à cette recommandation et a le plaisir de signaler au Comité de l'information qu'elle est couramment appliquée à l'heure actuelle. | UN | يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية، ومن دواعي سعادته أن يبلغ لجنة اﻹعلام بأن تنفيذها يجري على أساس مستمر. |
3. le Secrétaire général souscrit à cette recommandation. En fait, la mise en place d'un mécanisme interne de suivi fait partie intégrante du système des notation. | UN | ٣ - يتفق اﻷمين العام مع هذه التوصية، وفي الواقع، فإن إقامة نظام داخلي للرصد هو عنصر أصيل من نظام تقييم اﻷداء. |
I. GÉNÉRALITÉS 1. le Secrétaire général souscrit à l'orientation générale du rapport, qui constitue une importante contribution au débat sur une question vitale et complexe. | UN | ١ - يتفق اﻷمين العام مع الزخم العام للتقرير، الذي يعد مساهمة قيﱠمة في المناقشة الجارية بشأن موضوع حيوي ومعقد. |
le Secrétaire général souscrit à l’idée centrale de cette recommandation, qui vise à renforcer les dispositions de base du processus budgétaire concernant les activités cofinancées. | UN | ٤٥ - يؤيد اﻷمين العام مغزى هذه التوصية الرامية إلى تعزيز اﻷساس التشريعي لعملية الميزانية فيما يتعلق باﻷنشطة المشتركة التمويل. |
le Secrétaire général souscrit à l'ensemble de ces propositions. | UN | ويؤيد الأمين العام بالكامل مقترحات المحكمة لفترة السنتين 2004-2005. |
le Secrétaire général souscrit à l'idée que la politique de mobilité doit être bien planifiée. | UN | 12 - ويوافق الأمين العام على ضرورة التخطيط جيدا لسياسة التنقل. |
le Secrétaire général souscrit à cette recommandation et tient à rappeler que la communication entre les fonctionnaires et la formation du personnel ont toujours été encouragées. | UN | يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية، ويود أن يؤكد مجددا أن الاتصال بين الموظفين وتدريبهم يحظى دوما بالتشجيع. |
le Secrétaire général souscrit à cette recommandation. | UN | يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية. |
le Secrétaire général souscrit à cette recommandation. | UN | يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية. |
le Secrétaire général souscrit à cette recommandation. | UN | يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية. |
le Secrétaire général souscrit à cette recommandation. | UN | يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية. |
le Secrétaire général souscrit à cette recommandation. | UN | يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية. |
le Secrétaire général souscrit à cette recommandation. | UN | يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية. |
le Secrétaire général souscrit à cette recommandation. | UN | يوافق اﻷمين العام على هذه التوصية. |
33. le Secrétaire général souscrit à la recommandation 6 et fait observer que le Secrétariat s'est déjà doté d'une certaine expérience en la matière. | UN | ٣٣ - يتفق اﻷمين العام مع التوصية ويلاحظ أن اﻷمانة العامة قد اكتسبت بالفعل بعض الخبرة في هذا الميدان. |
35. le Secrétaire général souscrit à la recommandation selon laquelle les services organiques de l'Organisation devraient être incités à resserrer leurs liens de coopération avec les groupes des voyages. | UN | ٣٥ - يتفق اﻷمين العام مع الاقتراح القائل بضرورة التشجيع على زيادة تعاون اﻹدارات الفنية مع وحدات السفر. |
43. le Secrétaire général souscrit à la recommandation 8.3 a). | UN | ٤٣ - يتفق اﻷمين العام مع هذه التوصية. |
31. le Secrétaire général souscrit à cette recommandation et continuera, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, à appuyer les efforts des organes interorganisations visant à renforcer l'obligation redditionnelle et à améliorer la gestion et le contrôle à l'échelle du système. | UN | ٣١ - يتفق اﻷمين العام مع التوصية، وسيواصل، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، دعم ما تبذله الهيئات المشتركة بين الوكالات من جهود لتعزيز المساءلة واﻹدارة واﻹشراف على مستوى المنظومة. |
43. le Secrétaire général souscrit à cette recommandation et compte se pencher sur les problèmes que posent à l'échelon interorganisations l'accès limité et la normalisation technique. | UN | ٤٣ - يؤيد اﻷمين العام هذه التوصية ويعتزم أن يتصدى لمشاكل إمكانية الوصول المحدودة وتوحيد المعايير على الصعيد المشترك بين الوكالات. |
le Secrétaire général souscrit à l'ensemble de ces propositions. | UN | ويؤيد الأمين العام بالكامل مقترحات المحكمة لفترة السنتين 2006-2007. |
le Secrétaire général souscrit à la recommandation tendant à publier une instruction administrative qui réglementera tout le processus du concours national de recrutement en définissant clairement les délégations de pouvoir concernant les différents éléments du processus décisionnel et opérationnel. | UN | ويوافق الأمين العام على التوصية بإصدار أمر إداري ينظم عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية بأكملها مع تفويض واضح للسلطات فيما يتعلق بمختلف العناصر التي تشملها عملية صنع القرارات والعملية التنفيذية. |