le Secrétaire général tient à remercier le Gouvernement jamaïcain de l'intérêt qu'il continue de porter à l'avenir du Jamaica Conference Centre. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لحكومة جامايكا على التزامها المستمر بضمان مستقبل مركز جامايكا للمؤتمرات. |
le Secrétaire général tient à remercier le Gouvernement français d'avoir accueilli ce séminaire. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره وتقديره لحكومة فرنسا لاستضافة هذه الحلقة الدراسية. |
le Secrétaire général tient à remercier les États Membres qui ont payé la totalité de leur quote-part du budget ordinaire. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره للدول الأعضاء التي دفعت كامل اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية. |
le Secrétaire général tient à exprimer aux États Membres sa gratitude pour cette appréciation des améliorations qu'il a apportées dans le cadre de la réforme des achats. | UN | يود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لاعتراف الدول الأعضاء بالتحسينات التي نفذت في مجال إصلاح نظام الشراء. |
À cet égard, le Secrétaire général tient à rendre hommage au Gouvernement zaïrois qui, dans la sous-région, a assumé pendant plus de 2 ans et demi la plus lourde charge en accueillant le plus grand nombre de réfugiés. | UN | وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أن يشيد بحكومة زائير التي قامت في غضون السنتين ونصف السنة الماضية بتحمل العبء الرئيسي في استضافة أكبر عدد من اللاجئين في المنطقة دون اﻹقليمية. |
le Secrétaire général tient à remercier ces États Membres et invite instamment les autres à suivre leur exemple. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لتلك الدول الأعضاء ويحث الدول الأخرى أن تحذو حذوها. |
le Secrétaire général tient à remercier ces États Membres. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لجميع تلك الدول الأعضاء. |
le Secrétaire général tient à les en remercier et engage instamment ceux qui ne l'ont pas fait à verser les sommes dont ils sont redevables avant l'achèvement du projet. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لتلك الدول الأعضاء، وهو يحث الدول الأعضاء الأخرى على سداد المبالغ المستحقة عليها قبل إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
le Secrétaire général tient à remercier ces 174 États, et engage instamment ceux qui ne l'ont pas fait à verser les sommes dont ils sont redevables à ce titre. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لتلك الدول الأعضاء الـ 174، ويحث الدول الأعضاء الأخرى على استكمال مدفوعاتها لصالح المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
le Secrétaire général tient à exprimer sa gratitude pour ces contributions aux activités du Centre. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لتقديم هذه التبرعات التكميلية دعما لأنشطة المركز. |
le Secrétaire général tient à cet égard à remercier les Gouvernements du Kazakhstan, du Népal, du Pakistan, de la République de Corée et de la Thaïlande. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن شكره لحكومات باكستان، وتايلند، وجمهورية كوريا، وكازاخستان، ونيبال لمساهماتها. |
le Secrétaire général tient à remercier ces 98 États Membres et engage instamment les autres à acquitter intégralement et sans retard leurs contributions au financement des tribunaux internationaux. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الـ 98 التي وفت بكامل التزاماتها، وهو يحث الدول الأعضاء الأخرى على تسديد اشتراكاتها للمحكمتين الدوليتين بالكامل وفي موعدها. |
le Secrétaire général tient à les en remercier et engage instamment les autres États Membres à verser avant l'achèvement du projet les sommes dont ils sont redevables. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه لتلك الدول الأعضاء الـ 176، وهو يحث الدول الأعضاء الأخرى على سداد المبالغ المترتبة عليها قبل إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
le Secrétaire général tient à remercier les États Membres, en particulier le pays hôte, le Népal, et les autres partenaires qui ont, grâce à leurs contributions financières et en nature, permis au Centre de fonctionner et de mener ses programmes. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء، بما فيها البلد المضيف، نيبال، والشركاء الآخرين الذين دعموا عمليات المركز وبرامجه بما قدموه من تبرعات مالية وعينية. |
le Secrétaire général tient à remercier ces 96 États Membres et engage instamment les autres à acquitter leurs contributions au financement des tribunaux internationaux intégralement et sans retard. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الست والتسعين التي وفت بالتزاماتها بالكامل، ويحث سائر الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها إلى المحكمتين الدوليتين بالكامل وفي موعدها. |
À cet égard, le Secrétaire général tient à exprimer sa reconnaissance aux États Membres et aux autres donateurs pour l'appui et les contributions financières qu'ils ont apportés au Centre pour assurer la viabilité de ses activités et opérations de base. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته الأساسية. |
À cet égard, le Secrétaire général tient à remercier les États Membres et les autres donateurs de l'appui et des contributions financières qu'ils ont apportés au Centre régional pour assurer la viabilité de ses activités et de son fonctionnement. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته. |
32. le Secrétaire général tient à appeler l'attention du Bureau sur l'article 153 du règlement intérieur qui est conçu comme suit : | UN | ٣٢ - يود اﻷمين العام أن يوجه انتباه المكتب الى المادة ٣٥١ من النظام الداخلي، وفيما يلي نصها: |
30. le Secrétaire général tient à appeler l'attention du Bureau sur l'article 153 du règlement intérieur, qui est conçu comme suit : | UN | ٣٠ - يود اﻷمين العام أن يوجه انتباه المكتب الى المادة ٣٥١ من النظام الداخلي، وفيما يلي نصها: |
3. le Secrétaire général tient les membres de la Commission informés de toute question dont la Commission pourrait être saisie pour examen. | UN | ٣ - يبقي اﻷمين العام أعضاء اللجنة على علم بأية مسائل قد تعرض على اللجنة للنظر فيها. |
le Secrétaire général tient à préciser que le financement de ressortissants de pays tiers est intégré dans l'approche du Programme concernant la négociation d'accords de financements opportuns avec des pays donateurs. | UN | 11 - يرغب الأمين العام في الإفادة بأن تمويل رعايا البلدان الثالثة يدخل في إطار النهج الذي يتبعه برنامج متطوعي الأمم المتحدة في التفاوض بشأن اتفاقات التمويل ذات الصلة مع الحكومات المانحة. |
le Secrétaire général tient à souligner que toutes les parties impliquées dans le conflit au Libéria doivent assurer la protection des populations civiles, faciliter l'assistance humanitaire et garantir la sécurité des agents humanitaires. | UN | ويؤكد الأمين العام ضرورة أن يكفل جميع الأطراف في الصراع في ليبريا حماية المدنيين وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية وضمان سلامة العاملين في المجالات الإنسانية. |
le Secrétaire général tient à exprimer sa gratitude aux Gouvernements bolivien, colombien, espagnol et mexicain pour leurs généreuses contributions. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات بوليفيا، وكولومبيا، واسبانيا والمكسيك لتبرعاتها السخية للمركز. |
le Secrétaire général tient à exprimer sa gratitude aux donateurs. | UN | ويعرب الأمين العام عن تقديره البالغ لهذه التبرعات. |