"le secrétariat a adressé" - Traduction Français en Arabe

    • أرسلت الأمانة
        
    • بعثت الأمانة
        
    • وجهت الأمانة
        
    • وأرسلت الأمانة
        
    • أحالت الأمانة
        
    • عممت الأمانة
        
    • قامت اﻷمانة بإعداد وتوجيه
        
    • ووجهت الأمانة العامة
        
    • وبعثت الأمانة
        
    En conséquence, le secrétariat a adressé une note à toutes les Parties à la Convention pour les rappeler à cette obligation. UN وبناء عليه، فقد أرسلت الأمانة مذكرة إلى جميع الأطراف في الاتفاقية تذكرها بهذا الالتزام.
    Le 30 novembre 1998, le secrétariat a adressé à General Nile une communication lui demandant de répondre à la demande d'éclaircissement le 14 décembre 1998 au plus tard. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أرسلت الأمانة رسالة إلى الشركة تطلب منها الرد على خطاب توضيح المطالبة في موعد أقصاه 14 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    En conséquence, le secrétariat a adressé une note à toutes les Parties à la Convention pour les rappeler à cette obligation. UN وبناء عليه، بعثت الأمانة بمذكرة إلى جميع الأطراف في الاتفاقية تذكرها بهذا الالتزام.
    le secrétariat a adressé des lettres de rappel aux Parties concernées dont les données sont incomplètes. UN وقد بعثت الأمانة برسائل تذكير بشأن البيانات الناقصة إلى الأطراف المعنية.
    En application de l'article 15 des Règles, le secrétariat a adressé des notifications aux requérants concernés, leur demandant de réparer les vices de forme. UN وقد وجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد، طالبة منهم العمل على تدارك نواحي النقص فيها.
    le secrétariat a adressé des notes verbales aux États parties concernés, leur demandant de confirmer leur participation aux sessions auxquelles il est prévu d'examiner leurs rapports. UN وأرسلت الأمانة مذكرات شفوية تطلب فيها إلى الدول الأطراف المعنية تأكيد حضورها في الدورات التي تحدد أن يجري فيها النظر في تقاريرها.
    S'agissant des discussions sur le Comité du commerce et de l'environnement, suite à la décision VIII/7, le secrétariat a adressé le 18 janvier 2007 une demande au Président du Comité pour que le statut d'observateur soit accordé au Secrétariat de la Convention. UN 3 - وفيما يتعلق بالمناقشات بخصوص اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة، وعطفاً على المقرر 8/7، أحالت الأمانة طلباً إلى رئيس اللجنة في 18 كانون الثاني/يناير 2007، تلتمس فيه منح أمانة الاتفاقية مركز المراقب.
    Le Président de la Commission croit comprendre qu'à la demande du Rapporteur spécial, le secrétariat a adressé une note aux gouvernements en août 2005 pour solliciter des informations. UN وأضاف المتكلم أنه يفهم أنه بناء على طلب المقرر الخاص، عممت الأمانة العامة طلبا إلى الحكومات في آب/أغسطس 2005 من أجل الحصول على معلومات.
    le secrétariat a adressé des notes verbales aux États parties leur demandant de confirmer les sessions pour lesquelles ils étaient programmés. UN وقد أرسلت الأمانة مذكرات شفوية تطلب فيها إلى الدول الأطراف المعنية تأكيد الدورات التي تقرر تحديد موعد للنظر في تقاريرها فيها.
    Suite à la demande faite par le Conseil d'administration à sa quarante-huitième session, le secrétariat a adressé au Gouvernement koweïtien une liste de questions au sujet de ces réclamations. UN وبناء على طلب مجلس الإدارة في الدورة الثامنة والأربعين، أرسلت الأمانة قائمة بأسئلة بغية الحصول على معلومات إضافية من حكومة الكويت بشأن هذه المسألة، فردت عليها حكومة الكويت.
    125. En décembre 2003, le secrétariat a adressé au secrétariat du FEM une lettre communiquant ces deux décisions. UN 125- في كانون الأول/ديسمبر 2003، أرسلت الأمانة رسالة إلى أمانة مرفق البيئة العالمية متضمنة هذين المقررين.
    le secrétariat a adressé des notes verbales aux États parties leur demandant de confirmer les sessions pour lesquelles ils étaient programmés. UN وقد أرسلت الأمانة مذكرات شفوية تطلب فيها إلى الدول الأطراف المعنية تأكيد الدورات التي تقرر تحديد موعد للنظر في تقاريرها فيها.
    Le 12 juin et le 6 septembre 2013, le secrétariat a adressé une lettre aux Parties et autres intéressés, les invitant à présenter leurs observations sur les documents d'orientation mentionnés au paragraphe 3 cidessus. UN 11 - وفي 12 حزيران/يونيه و6 أيلول/سبتمبر 2013، أرسلت الأمانة رسالة إلى الأطراف والجهات الأخرى تدعوها إلى تقديم تعليقاتها على وثائق التوجيهات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه.
    Le 6 septembre 2000, le secrétariat a adressé un rappel aux États Membres sur la communication des données susmentionnées. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2000، بعثت الأمانة العامة برسالة تذكير إلى الدول الأعضاء بشأن تقديم البيانات المذكورة آنفا.
    Dans des lettres en date du 12 décembre 2012, le secrétariat a adressé le classement à toutes les Parties, qu'il invitait à faire des observations avant le 22 janvier 2013. UN 22 - وفي رسائل مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2012، بعثت الأمانة التصنيف إلى جميع الأطراف، مع دعوتها للتعليق عليه في موعد أقصاه 22 كانون الثاني/يناير 2013.
    A la demande de la Conférence des Parties, à sa deuxième réunion, le secrétariat a adressé au Département des affaires de l'Assemblée générale une lettre demandant si cette déclaration avait été transmise comme demandé et s'il y avait été répondu. UN ومتابعة لطلب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، بعثت الأمانة برسالة إلى فرع شؤون الجمعية العامة للأمم المتحدة مستفسرة عما إذا تم نقل الرسالة حسب الطلب وعما إذا كان هنالك رد على الرسالة.
    3. Le 1er mars 2012, le secrétariat a adressé aux États Membres une note verbale, sollicitant leurs vues. UN 3 - وفي 1 آذار/مارس 2012، بعثت الأمانة العامة مذكرةً شفوية إلى الدول الأعضاء تلتمس فيها آراءها.
    En application de l'article 15 des Règles, le secrétariat a adressé des notifications aux requérants concernés, leur demandant de réparer les vices de forme. UN وقد وجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد، طالبة منهم العمل على تدارك نواحي النقص فيها.
    En application de l'article 15 des Règles, le secrétariat a adressé des notifications aux requérants concernés, leur demandant de réparer les vices de forme. UN وقد وجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد، طالبة منهم العمل على تدارك نواحي النقص فيها.
    le secrétariat a adressé une demande d'octroi du statut d'observateur au Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce le 28 janvier 2003. UN وأرسلت الأمانة طلباً إلى المدير العام لمنظمة التجارة العالمية في 28 كانون الثاني/يناير 2003، للحصول على وضع مراقب.
    6. En novembre 2010, le secrétariat a adressé aux Parties et aux institutions et organisations intéressées une note verbale leur rappelant de lui donner leur avis sur les annexes définissant les procédures d'arbitrage et de conciliation. UN 6- في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أحالت الأمانة مذكرة شفوية تذكِّر الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر بإبداء آرائها بشأن المرفقين اللذين يتضمنان إجراءات التحكيم والتوفيق.
    Peu après l'entrée en vigueur de la Convention le 24 février 2004, le secrétariat a adressé une note à toutes les Parties en appelant leur attention sur les obligations découlant de la Convention qui sont liées à cette date, à savoir : UN 28 - بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في 24 شباط/فبراير 2004 بقليل، عممت الأمانة مذكرة على جميع الأطراف تسترعي فيها انتباهها إلى التزاماتها في الاتفاقية المتصلة بذلك التاريخ، ألا وهي:
    32. Dans les cas où la réclamation initialement présentée n'était pas suffisamment étayée, le secrétariat a adressé une communication écrite au requérant conformément aux règles, demandant des renseignements et documents précis au sujet de la perte. UN ٢٣- وفي الحالات التي لا يكون فيها العرض اﻷصلي للمطالبة قد قدم أدلة وافية لتعزيز الخسارة المدعاة، قامت اﻷمانة بإعداد وتوجيه بلاغ خطي إلى صاحب المطالبة وفقاً لما تقتضيه القواعد من تقديم معلومات ووثائق بصورة محددة فيما يتعلق بالخسارة ) " خطاب توضيح المطالبة " (.
    Comme suite aux demandes formulées dans ces résolutions, le montant a été inscrit en somme à recevoir au Compte spécial de la FINUL et le secrétariat a adressé à la Mission permanente d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies 18 lettres à ce sujet (dont la plus récente date du 29 janvier 2013), qui sont restées sans réponse. UN وعملا بالطلبات الواردة في تلك القرارات، أدرج ذلك المبلغ في بند المبالغ المستحقة القبض في الحساب الخاص للقوة المؤقتة، ووجهت الأمانة العامة 18 رسالة إلى البعثة الدائمة لإسرائيل بشأن هذا الموضوع، أحدثها الرسالة المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2013، ولم تتلق أي رد عليها.
    7. le secrétariat a adressé deux lettres de rappel aux pays parties concernés. Dans ces lettres, en date du 30 novembre 2001 et du 15 mars 2002, il les a priés de lui soumettre leur rapport au plus tard le 30 avril 2002. UN 7- وبعثت الأمانة إلى البلدان الأطراف المعنية برسالتي تذكير مؤرختين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 و15 آذار/مارس 2002، طلبت فيهما إليها أن تقدم تقاريرها إلى الأمانة بحلول 30 نيسان/أبريل 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus