Comme en ce qui concerne les pays qui fournissent des contingents, le secrétariat a communiqué au Gouvernement soudanais la liste des pays sélectionnés. | UN | وكما حدث بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات، فقد أبلغت الأمانة حكومة السودان بالاختيار. |
Le 29 octobre 2008, le secrétariat a communiqué à toutes les Parties des modifications proposées par certaines Parties en vue d'inscrire de nouvelles substances chimiques aux Annexes A, B et C de la Convention. | UN | 50 - أبلغت الأمانة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008 جميع الأطراف بالتعديلات التي اقترحها عدد من الأطراف على قائمة المواد الكيميائية الواردة في المرفقات ألف وباء وجيم من الاتفاقية. |
le secrétariat a communiqué ses observations, lesquelles ont été examinées lors de la vérification provisoire. | UN | وقد قدمت الأمانة تعليقاتها التي جرى التحقق منها خلال هذه المراجعة المؤقتة للحسابات. |
En réponse à cette demande, le secrétariat a communiqué au Fonds pour l'environnement mondial les directives à l'intention du mécanisme de financement qui figurent dans l'annexe à la décision SC-1/9. | UN | 5- واستجابة لذلك الطلب، أحالت الأمانة التوجيهات للآلية المالية المبينة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/9 إلى مرفق البيئة العالمية. |
le secrétariat a communiqué cette proposition aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument six mois avant la dix-septième session de la Conférence des Parties et l'a adressée au Dépositaire, pour information, le 22 juin 2011. | UN | وأرسلت الأمانة المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر، وأرسلته إلى الوديع للعلم في 22 حزيران/يونيه 2011. |
Le 19 novembre 2013, le secrétariat a communiqué au Dépositaire les modifications mentionnées dans le paragraphe 1 ci-dessus pour diffusion à toutes les Parties à la Convention de Bâle, en application de l'article 18 de la Convention. | UN | 4 - في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أبلغت الأمانة الوديع بالتعديلات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه لتعميمها على جميع الأطراف في اتفاقية بازل وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية. |
Le 19 novembre 2013, le secrétariat a communiqué au Dépositaire les modifications mentionnées dans le paragraphe 1 ci-dessus pour diffusion à toutes les Parties à la Convention de Bâle, en application de l'article 18 de la Convention. | UN | 4 - في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 أبلغت الأمانة الوديع بالتعديلات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه لتعميمها على جميع الأطراف في اتفاقية بازل وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية. |
Suite à la décision prise lors de la précédente session, le secrétariat a communiqué une demande à la Commission européenne en vue d'activités en coordination sur la question de la cession de créances. | UN | 88 - ومضى قائلا إنه عملا بالقرار الذي اتخذ في الدورة السابقة، أبلغت الأمانة المفوضية الأوروبية بطلب للتنسيق بشأن موضوع إحالة المستحقات. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 21 de la Convention, le 31 octobre 2014, soit plus de six mois avant la septième réunion de la Conférence des Parties, le secrétariat a communiqué la recommandation du Comité sur l'hexachlorobutadiène aux Parties à la Convention ainsi qu'aux signataires de celle-ci et a invité les Parties à transmettre des observations. | UN | وعملاً بالفقرة 2 من المادة 21 من الاتفاقية، أبلغت الأمانة الأطراف والجهات الموقعة على الاتفاقية بتاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014، أي قبل أكثر من ستة أشهر من الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، بتوصية اللجنة المتعلقة بالبيوتادايين السداسي الكلور ودعت الأطراف إلى تقديم أية تعليقات. |
22. Suite à cette présentation, le secrétariat a communiqué les informations les plus récentes sur des activités concrètes ayant un rapport avec les travaux des groupes de travail précédents. | UN | 22- وبعد العرض، قدمت الأمانة معلومات مستوفاة عن أنشطة محددة تتصل بالعمل الذي اضطلع به الفريقان العاملان السابقان. |
le secrétariat a communiqué des informations actualisées sur l'état des amendements qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 5 bis de l'article 8 et au paragraphe 1 de l'article 39 de la Convention. | UN | 22- قدمت الأمانة معلومات محدثة عن حالة التعديلات المقترحة للفقرة 5 مكرراً من المادة 8، والفقرة 1 من المادة 39. |
Durant les six semaines écoulées, le secrétariat a communiqué des réponses représentant un total de 1 357 pages par souci de transparence et afin de répondre aux préoccupations exprimées par les États Membres. | UN | وأثناء الأسابيع الستة السابقة، قدمت الأمانة العامة ردوداً ضمن357 1 صفحة توخياً للشفافية ومن أجل الرد على شواغل الدول الأعضاء. |
le secrétariat a communiqué au Dépositaire une proposition de modification des versions en anglais et en français de la rubrique B1030 (indiquée dans l'annexe II de la présente note). | UN | 4 - وقد أحالت الأمانة إلى الوديع تصويباً مقترحاً على النسختين الإنجليزية والفرنسية من القيد B1030 (المبين في المرفق الثاني لهذه المذكرة). |
le secrétariat a communiqué ces observations aux coprésidents du groupe de contact et, dans la mesure où les Parties dont elles émanent l'ont autorisé, les a publiées sur son site, en tant que document UNEP/OzL.Pro.20/INF/6, pour examen par toutes les Parties. | UN | 6 - وقد أحالت الأمانة التعليقات التي تلقتها إلى الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال، وإتاحتها، إلى الحد الذي وافقت عليه الأطراف التي قدمت التعليقات، في شكل الوثيقة UNEP/OzL.Pro.20/INF/6 على موقع الأمانة في الشبكة العالمية لكي تنظر فيها جميع الأطراف بصورة مباشرة. |
le secrétariat a communiqué cette proposition aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument six mois avant la dix-septième session de la Conférence des Parties et l'a adressée au Dépositaire, pour information, le 22 juin 2011. | UN | وأرسلت الأمانة المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها قبل انعقاد الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر، وأرسلته إلى الوديع للعلم في 22 حزيران/يونيه 2011. |
4. le secrétariat a communiqué la présente proposition dans une notification datée du 26 mai 2005 aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques et aux signataires de cet instrument. | UN | 4- وأرسلت الأمانة هذا الاقتراح في إخطار مؤرخ 26 أيار/مايو 2005 إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو، وإلى الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والموقعين عليها. |
En application de ces décisions, le secrétariat a communiqué en octobre 1995 à toutes les organisations concernées les directives à appliquer pour l'établissement des rapports quadriennaux. | UN | وعملا بهذين المقررين، أرسلت اﻷمانة العامة إلى جميع المنظمات ذات الصلة في تشرين اﻷول/أكتوبر مبادئ توجيهية لاستكمال التقارير المقدمة كل أربع سنوات. |
Comme suite à l'adoption de la résolution, le secrétariat a communiqué à tous les pays fournisseurs de forces militaires et de police des lignes directrices concernant les procédures de présentation des demandes d'indemnisation et les pièces justificatives requises. | UN | وعقب اعتماد القرار، أصدرت الأمانة العامة مبادئ توجيهية لجميع البلدان المساهمة بقوات/أو البلدان المساهمة بأفراد شرطة بشأن إجراءات تقديم المطالبات والوثائق المطلوبة التي تدعمها. |
le secrétariat a communiqué au Conseil d'administration une liste provisoire de points à inscrire à l'ordre du jour de la deuxième session ordinaire de 2010. | UN | 114 - أطلعت الأمانة العامة المجلس التنفيذي على قائمة بنود جدول الأعمال المؤقت للدورة العادية الثانية لعام 2010. |
le secrétariat a communiqué 31 documents officiels au Comité. | UN | وقدمت الأمانة 31 وثيقة رسمية في المجموع إلى الدورة الثالثة للجنة. |
le secrétariat a communiqué le texte de la proposition du Kazakhstan visant à modifier l'annexe B aux Parties au Protocole de Kyoto ainsi qu'aux Parties à la Convention et aux signataires de cet instrument dans une note verbale datée du 21 janvier 2010, ainsi qu'au Dépositaire par une lettre datée du 6 janvier 2010. | UN | وأبلغت الأمانةُ أطرافَ بروتوكول كيوتو وأطراف الاتفاقية وموقعيها بنص التعديل الذي تقترح كازاخستان إدخاله على المرفق باء بمذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2010، وبلّغت الوديع بذلك أيضا برسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2010. |
le secrétariat a communiqué l'appel à l'action aux gouvernements. | UN | وقد عممت الأمانة الدعوة إلى العمل على كل الحكومات . |
le secrétariat a communiqué aux membres du Groupe de travail des services d'achats interorganisations le texte de la résolution 57/279 adoptée par l'Assemblée générale en janvier 2003. | UN | 5 - قامت الأمانة العامة بتوزيع قرار الجمعية العامة 57/279 في كانون الثاني/يناير 2003 على أعضاء الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات. |
Comme indiqué aux paragraphes 3 et 16 ci-dessus, le secrétariat a communiqué le texte de l'accord type conclu avec les pays hôtes, ou accord de conférence, au Gouvernement nigérian pour examen préliminaire. | UN | ومثلما ذُكر في الفقرتين 3 و16 أعلاه، قدَّمت الأمانة نص اتفاق نموذجي يُبرم مع البلد المضيف أو بشأن المؤتمر إلى الحكومة النيجيرية لكي تنظر فيه بشكل أولي. |
le secrétariat a communiqué ses observations, lesquelles ont été examinées lors de la vérification provisoire. | UN | وقد قدّمت الأمانة تعليقاتها التي جرى التحقق منها خلال المراجعة المؤقتة للحسابات. |