le secrétariat a informé le Conseil que les candidatures des représentants d'Antigua-et-Barbuda, des Pays-Bas et de la Fédération de Russie avaient été transmises au Conseil, mais que celles des représentants de la Thaïlande et de la Zambie ne lui étaient pas encore parvenues. | UN | وأبلغت اﻷمانة المجلس أن ترشيحات ممثلي أنتيغوا وبربودا، وهولندا، والاتحاد الروسي، قد أرسلت إلى المجلس، ولكن ترشيحات تايلند ونامبيا لم ترد بعد. |
le secrétariat a informé le Conseil que les candidatures des représentants d'Antigua-et-Barbuda, des Pays-Bas et de la Fédération de Russie avaient été transmises au Conseil, mais que celles des représentants de la Thaïlande et de la Zambie ne lui étaient pas encore parvenues. | UN | وأبلغت اﻷمانة المجلس أن ترشيحات ممثلي أنتيغوا وبربودا، وهولندا، والاتحاد الروسي، قد أرسلت إلى المجلس، ولكن ترشيحات تايلند ونامبيا لم ترد بعد. |
29. le secrétariat a informé le Conseil d'administration qu'il était possible de rétablir le CIP d'Haïti prévu pour le cinquième cycle sans qu'aucun programme de pays, programme régional ou programme mondial du PNUD n'en souffre. | UN | ٢٩ - وأبلغت اﻷمانة المجلس التنفيذي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمكن أن يستوعب إعادة رقم التخطيط اﻹرشادي للدورة الخامسة لهايتي إلى مستواه اﻷصلي دون اﻹضرار بأي برنامج قطري أو إقليمي أو عالمي. |
S’agissant de la coopération avec la Banque mondiale, le secrétariat a informé le Conseil que des activités concernant l’éducation des filles étaient menées conjointement. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، أبلغت اﻷمانة المجلس عن اﻷنشطة التعاونية المستمرة في ميدان تعليم الفتيات. |
16. le secrétariat a informé le Conseil d'administration qu'un résumé des observations de l'Administrateur sur les questions liées aux cycles de programmation était disponible. | UN | ١٦ - وأحاطت اﻷمانة المجلس التنفيذي علما بوجود موجز بملاحظات مديرة البرنامج بشأن المسائل المتصلة بدورات البرمجة. |
le secrétariat a informé le Conseil du fait que, comme il ne disposait d'aucun mécanisme de vérification, il ne pouvait pas confirmer le fait signalé. | UN | وأبلغت الأمانة العامة المجلس بأن المكتب لا يمكنه التأكد من هذه الأخبار إذ أنه لا يملك أي آلية للتحقق. |
29. le secrétariat a informé le Conseil d'administration qu'il était possible de rétablir le CIP d'Haïti prévu pour le cinquième cycle sans qu'aucun programme de pays, programme régional ou programme mondial du PNUD n'en souffre. | UN | ٢٩ - وأبلغت اﻷمانة المجلس التنفيذي بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمكن أن يستوعب إعادة رقم التخطيط اﻹرشادي للدورة الخامسة لهايتي إلى مستواه اﻷصلي دون اﻹضرار بأي برنامج قطري أو إقليمي أو عالمي. |
91. le secrétariat a informé le Conseil que le Service organisait, en coopération avec le Centre international de formation de l'OIT à Turin, un atelier sur la gestion du cycle des projets. | UN | ٩١- وأبلغت اﻷمانة المجلس بأن الفرع يقوم، بالتعاون مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورين، بتنظيم حلقة تدارس بشأن إدارة دورة المشاريع. |
69. le secrétariat a informé le Conseil de la demande d'assistance que le Gouvernement rwandais avait présentée à la fin août 1994, par l'intermédiaire du bureau du Centre pour les droits de l'homme à Kigali, après la deuxième visite officielle du Haut Commissaire aux droits de l'homme au Rwanda (CTB/BT2/8/Add.8). | UN | ٩٦- وأبلغت اﻷمانة المجلس بطلب المساعدة الذي قدمته حكومة رواندا في نهاية آب/أغسطس ٤٩٩١، عن طريق المكتب الميداني لمركز حقوق اﻹنسان في كيغالي، في أعقاب الزيارة الرسمية الثانية التي قام بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى ذلك البلد (TCB/BT2/8/Add.8). |
S'agissant de la coopération avec la Banque mondiale, le secrétariat a informé le Conseil que des activités concernant l'éducation des filles étaient menées conjointement. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع البنك الدولي، أبلغت اﻷمانة المجلس عن اﻷنشطة التعاونية الجارية في مجال تعليم البنات. |
16. le secrétariat a informé le Conseil d'administration qu'un résumé des observations de l'Administrateur sur les questions liées aux cycles de programmation était disponible. | UN | ١٦ - وأحاطت اﻷمانة المجلس التنفيذي علما بوجود موجز بملاحظات مديرة البرنامج بشأن المسائل المتصلة بدورات البرمجة. |
le secrétariat a informé le Conseil du fait que, comme il ne disposait d'aucun mécanisme de vérification, il ne pouvait pas confirmer le fait signalé. | UN | وأبلغت الأمانة العامة المجلس بأن المكتب لا يمكنه التأكد من هذه الأخبار إذ أنه لا يملك أي آلية للتحقق. |