"le secrétariat avait établi" - Traduction Français en Arabe

    • أعدت الأمانة
        
    • الأمانة قد أعدت
        
    • وضعت الأمانة
        
    • أعدته الأمانة
        
    • أعدّتها الأمانة
        
    • أَعدَّت الأمانة
        
    • الأمانة أعدت
        
    • أعدَّت الأمانة
        
    • وأعدت الأمانة
        
    • قامت اﻷمانة بإعداد
        
    le secrétariat avait établi à cet effet un document de travail résumant les rapports des réunions précédentes du Groupe. UN وفي هذا الصدد، أعدت الأمانة وثيقة مرجعية تلخص التقارير المتعلقة بالاجتماعات السابقة لفريق الخبراء المشترك.
    le secrétariat avait établi un plan d'exécution du Programme d'action en faveur des PMA adopté à la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA, y compris pour les activités incombant spécifiquement à la CNUCED. UN وقد أعدت الأمانة دليلاً لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نمواً، بما فيه مجالات العمل المحددة التي يتعين على الأونكتاد الاضطلاع بها.
    Le Comité est convenu que le secrétariat avait établi une liste exacte des renseignements qui seraient demandés aux pays souhaitant abriter le secrétariat permanent. UN ووافقت اللجنة على أن الأمانة قد أعدت قائمة دقيقة بالمعلومات الواجب طلبها من البلدان الراغبة في إستضافة الأمانة العامة .
    64. Afin de recueillir des renseignements auprès des États parties au Protocole et des États signataires, le secrétariat avait établi un projet de questionnaire sur l'application du Protocole (CTOC/COP/2004/L.1/Add.1) qui a été porté à l'attention de la Conférence pour examen et observations. UN 64- وبغية جمع معلومات من الدول الأطراف في البروتوكول والدول الموقّعة عليه وضعت الأمانة مشروع استبيان بشأن تنفيذه (CTOC/COP/2004/L.1/Add.1)، عرض على المؤتمر لاستعراضه والتعليق عليه.
    13. Le Groupe de travail a repris ses discussions relatives aux projets de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires en partant du texte, figurant dans le document A/CN.9/WG.II/WP.141, que le secrétariat avait établi pour tenir compte de ses débats. UN 13- وقد استأنف الفريق العامل مناقشاته بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقّتة والأوامر الأولية استنادا إلى النص الذي أعدته الأمانة تجسيدا لمناقشات الفريق العامل، حسبما ورد في الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.141.
    Elle était saisie pour ce faire d'un document que le secrétariat avait établi sur la base des renseignements fournis par les gouvernements en réponse à un questionnaire adressé à tous les États participant à la Réunion (UNODC/HONLAF/22/3). UN وعُرضت على الاجتماع الثاني والعشرين ورقةٌ أعدّتها الأمانة (UNODC/HONLAF/22/3) استناداً إلى المعلومات التي قدَّمتها الحكومات ردًّا على استبيان وُجِّه إلى جميع الدول المشاركة في الاجتماع.
    44. Le Président a ouvert le débat thématique sur ce point, au sujet duquel le secrétariat avait établi une note d'information (CAC/COSP/WG.4/2013/3). UN 44- قدَّم الرئيس المناقشة المواضيعية للبند الذي أَعدَّت الأمانة بشأنه مذكّرة معلومات أساسية (CAC/COSP/WG.4/2013/3).
    le secrétariat avait établi le projet de plan de travail sur la base des orientations fournies par le Groupe à ses réunions précédentes, ainsi que des propositions soumises par plusieurs États parties. UN وقد أعدَّت الأمانة مشروع خطة العمل بناءً على الإرشادات التي قدَّمها الفريق العامل في اجتماعاته السابقة إلى جانب المقترحات المقدَّمة من عدّة دول أطراف.
    le secrétariat avait établi une compilation de bonnes pratiques de prévention de la corruption et de dispositifs réglementaires destinés au secteur public. UN وأعدت الأمانة تجميعاً للممارسات الجيدة في مجال منع الفساد ونماذج التنظيم الرقابي في القطاع العام.
    le secrétariat avait établi le programme d'assistance technique proposé dans le rapport sur la base des résultats de la première partie du projet, qui était axée sur la situation socio-économique et les besoins actuels de la population palestinienne, et en tenant compte des incidences de la Déclaration de principes et des accords ultérieurs ainsi que des besoins de l'Autorité palestinienne. UN واستنادا الى نتائج الجزء اﻷول من المشروع الذي يتناول الحالة الاجتماعية - الاقتصادية الراهنة للشعب الفلسطيني واحتياجاته، ومع مراعاة اﻵثار المترتبة على اعلان المبادئ وما تلاه من اتفاقات فضلا عن احتياجات السلطة الفلسطينية، قامت اﻷمانة بإعداد البرنامج المقترح للمساعدة التقنية الذي يرد وصف له في التقرير.
    le secrétariat avait établi un plan d'exécution du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés, y compris pour les activités incombant spécifiquement à la CNUCED. UN وقد أعدت الأمانة دليلاً لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً في العقد 2001-2010، بما فيه مجالات العمل المحددة التي يتعين على الأونكتاد الاضطلاع بها.
    À cette fin, le secrétariat avait établi un document contenant des propositions de modification. UN وتماشيا مع هذا الطلب، أعدت الأمانة وثيقة تتضمن التعديلات المقترح إدخالها من أجل تحقيق الاتساق بين نص نظام العقيدات ونص نظام الكبريتيدات.
    le secrétariat avait établi les documents (UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/3 à 12) conformément à ce programme de travail. UN وقد أعدت الأمانة الوثائق (UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/3-12) وفقاً لبرنامج العمل هذا.
    le secrétariat avait établi une note intitulée < < Trade in services and development gains > > pour le forum, où des études nationales ont également été présentées. UN وقد أعدت الأمانة مذكرة لهذا المحفل بعنوان " التجارة في الخدمات والمكاسب الإنمائية " (58).
    Comme suite à cette demande, le secrétariat avait établi, en tenant compte des observations reçues des gouvernements, un projet d'orientations pour l'examen et l'actualisation des plans nationaux de mise en œuvre, qui figurait dans l'annexe au document UNEP/POPS/COP.1/13. UN واستجابة للطلب الآنف الذكر، وفي ضوء التعليقات الواردة من الحكومات، أعدت الأمانة مشروع مبادئ توجيهية بشأن استعراض واستيفاء خطط التنفيذ الوطنية يرد في مرفق الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/13.
    le secrétariat avait établi la documentation en vue de la première réunion du Groupe et avait organisé ladite réunion, qui avait été accueillie par les Etats-Unis d'Amérique en mars 2003. UN وقد أعدت الأمانة الوثائق اللازمة كما قامت بتنظيم أول اجتماع للفريق الذي كانت الولايات المتحدة الأمريكية قد استضافته في آذار / مارس 2003.
    Elle a noté que le secrétariat avait établi une note d'information pour faciliter les débats (TD/B/C.II/ISAR/70) et a donné de plus amples renseignements sur les principaux domaines abordés dans cette note. UN وأشارت إلى أن الأمانة قد أعدت مذكرة معلومات أساسية لتيسير المناقشات (TD/B/C.II/ISAR/70) وقدمت معلومات إضافية بشأن المجالات الرئيسية التي تعالجها هذه المذكرة.
    24. Le Président a ouvert le premier débat thématique, au sujet duquel le secrétariat avait établi une note intitulée " Conflits d'intérêts, signalement d'actes de corruption et déclarations d'avoirs, en particulier dans le contexte des articles 7 à 9 de la Convention " (CAC/COSP/WG.4/2012/3), dans laquelle les informations reçues des États Membres avaient été compilées. UN لمكافحة الفساد 24- عرض الرئيس أوّل مناقشة مواضيعية كانت الأمانة قد أعدت بشأنها مذكرة بعنوان " تضارب المصالح والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من الاتفاقية " (CAC/COSP/WG.4/2012/3)، تضمّنت جميع المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    74. Afin de recueillir des renseignements auprès des États parties au Protocole relatif aux migrants et des États signataires, le secrétariat avait établi un projet de questionnaire sur l'application du Protocole (CTOC/COP/2004/L.1/Add.4) qui a été porté à l'attention de la Conférence pour examen et observations. UN 74- وبغية جمع معلومات من الدول الأطراف في البروتوكول والدول الموقّعة عليه، وضعت الأمانة مشروع استبيان بشأن تنفيذه (CTOC/COP/2004/L.1/Add.4)، عُرض على المؤتمر لاستعراضه والتعليق عليه.
    41. Afin de recueillir des renseignements auprès des États parties à la Convention et des États signataires, le secrétariat avait établi un projet de questionnaire sur l'application de la Convention (CTOC/COP/2004/L.1/Add.2) qui a été porté à l'attention de la Conférence pour examen et observations. UN 41- وبغية جمع المعلومات من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها، وضعت الأمانة مشروع استبيان عن تنفيذ الاتفاقية (CTOC/COP/2004/L.1/Add.2)، واستُرعي انتباه المؤتمر إليه بغرض استعراضه والتعليق عليه.
    Pour examiner cette question, il a utilisé un résumé succinct des informations informatisées sur les réclamations que le secrétariat avait établi, comparant les types de pièces justificatives fournies par les 32 247 requérants pakistanais de la catégorie " A " dans leur ensemble aux 636 réclamations particulières examinées. UN ولدى معالجة هذه المسألة، استعان الفريق المعني بالفئة " دال " بتقرير ملخص أعدته الأمانة ويتضمن معلومات محوسبة عن المطالبات، وهو يقارن بين أنواع الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات الباكستانية ال247 32 من الفئة " ألف " ككل والمطالبات المحددة قيد الاستعراض وعددها 636 مطالبة.
    Elle était saisie d'un document que le secrétariat avait établi sur la base des renseignements fournis par les gouvernements en réponse à un questionnaire adressé à tous les États participant à la Réunion (UNODC/HONLAF/21/3). UN وعُرضت على الاجتماع ورقةٌ أعدّتها الأمانة (UNODC/HONLAF/21/3) استناداً إلى المعلومات التي قدّمتها الحكومات ردًّا على استبيان وُجِّه إلى جميع الدول المشاركة في الاجتماع.
    65. Le Président a ouvert la discussion sur les autres recommandations destinées à favoriser l'application de la résolution 5/4 de la Conférence, au sujet de laquelle le secrétariat avait établi un document d'information (CAC/COSP/WG.4/2014/4). UN 65- استهلَّ الرئيس المناقشة الخاصة بالتوصيات الأخرى الرامية إلى مواصلة تنفيذ قرار المؤتمر 5/4، والتي أَعدَّت الأمانة ورقة معلومات أساسية بشأنها (CAC/COSP/WG.4/2014/4).
    32. Le Président a ouvert le débat thématique sur ce point, au sujet duquel le secrétariat avait établi une note d'information (CAC/COSP/WG.4/2014/2). UN 32- قدَّم الرئيس للمناقشة المواضيعية في إطار هذا البند من جدول الأعمال، الذي أعدَّت الأمانة فيما يخصه مذكِّرة المعلومات الأساسية (CAC/COSP/WG.4/2014/2).
    le secrétariat avait établi trois documents techniques et une note d'information en prévision de l'atelier. UN وأعدت الأمانة ثلاث ورقات تقنية ومذكرة معلومات على سبيل الإسهام في مناقشات حلقة العمل().
    le secrétariat avait établi le programme d'assistance technique proposé dans le rapport sur la base des résultats de la première partie du projet, qui était axée sur la situation socio-économique et les besoins actuels de la population palestinienne, et en tenant compte des incidences de la Déclaration de principes et des accords ultérieurs ainsi que des besoins de l'Autorité palestinienne. UN واستنادا الى نتائج الجزء اﻷول من المشروع الذي يتناول الحالة الاجتماعية - الاقتصادية الراهنة للشعب الفلسطيني واحتياجاته، ومع مراعاة اﻵثار المترتبة على اعلان المبادئ وما تلاه من اتفاقات فضلا عن احتياجات السلطة الفلسطينية، قامت اﻷمانة بإعداد البرنامج المقترح للمساعدة التقنية الذي يرد وصف له في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus