"le secrétariat de continuer à" - Traduction Français en Arabe

    • الأمانة أن تواصل
        
    • الأمانة العامة أن تواصل
        
    • الأمانة العامة مواصلة
        
    • من الأمانة مواصلة
        
    • الأمانة على مواصلة
        
    • تواصل الأمانة
        
    • إلى الأمانة مواصلة
        
    • الأمانة أن تستمر في
        
    • الأمانة أن تواظب على
        
    • الأمانة أيضا أن تواصل
        
    • الأمانة بمواصلة
        
    Le Groupe a également prié le secrétariat de continuer à lui présenter des informations budgétaires. UN وطلب الفريق أيضاً إلى الأمانة أن تواصل تزويده بالمعلومات المتعلقة بالميزانية.
    Elle voudra peut-être également prier le secrétariat de continuer à établir des rapports périodiques sur les progrès réalisés à cet égard. UN ولعله يودُّ أيضا أن يطلب إلى الأمانة أن تواصل ممارستها المتمثلة في إعداد تقارير منتظمة بشأن التقدم المحرز في هذا الشأن.
    Le Groupe a également prié le secrétariat de continuer à lui présenter des informations budgétaires. UN وطلب الفريق أيضاً إلى الأمانة أن تواصل تزويده بالمعلومات المتعلقة بالميزانية.
    Prie le secrétariat de continuer à organiser des réunions d'information sur l'ensemble des aspects politiques des questions pertinentes dont le Conseil est saisi; UN يطلب من الأمانة العامة أن تواصل تقديم إحاطات سياسية شاملة عن المسائل ذات الصلة بالموضوع المعروضة على المجلس؛
    Il a aussi prié le secrétariat de continuer à lui fournir tous les renseignements supplémentaires possibles sur la situation des États Membres concernés. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمانة العامة مواصلة تقديم أكبر قدر ممكن من المعلومات الإضافية بشأن حالة هذه الدول.
    Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. UN واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها.
    Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. UN واعتُبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة. وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها.
    8. Prie le secrétariat de continuer à publier périodiquement les documents suivants et de les diffuser sur l'Internet: UN 8- يطلب إلى الأمانة أن تواصل نشر الوثائق التالية على أساس منتظم وإتاحتها على شبكة الإنترنت:
    Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. UN واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها.
    Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. UN واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها.
    Prie le secrétariat de continuer à prendre part aux activités de l'Alliance mondiale; UN يطلب إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛
    2. Prie le secrétariat de continuer à aider, sur demande, les Parties qui éprouvent des difficultés à ratifier l'Amendement portant interdiction; UN يطلب إلى الأمانة أن تواصل مساعدة الأطراف، التي تواجه مصاعب في التصديق على التعديل الخاص بالحظر، بناءً على طلبها،
    16. Prie le secrétariat de continuer à participer aux activités de l'Alliance mondiale; UN 16 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛
    Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. UN واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها.
    Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. UN واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها.
    Cette participation était cruciale pour la qualité des textes élaborés par la Commission, qui a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions. UN واعتبرت مشاركتها بالغة الأهمية لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل دعوة تلك المنظمات إلى حضور دوراتها.
    Prie le secrétariat de continuer à organiser des réunions d'information sur l'ensemble des aspects politiques des questions pertinentes dont le Conseil est saisi; UN يطلب إلى الأمانة العامة أن تواصل تقديم إحاطات سياسية شاملة عن المسائل ذات الصلة المعروضة على المجلس؛
    Il prie le secrétariat de continuer à consulter les États Membres et tous les autres acteurs concernés pour continuer d'améliorer et au besoin d'actualiser le Cadre, compte tenu de l'évolution de la situation sur le terrain et des enseignements tirés, ainsi que des divers avis des États Membres à ce sujet. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء ومع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن هذا الإطار من أجل مواصلة تحسينه على ضوء التطورات المستجدة في الميدان والدروس المستفادة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لوجهات نظر الدول الأعضاء، واستيفائه بمعلومات حديثة حسب الاقتضاء.
    Tout en saluant l'engagement de l'Organisation, le Groupe prie le secrétariat de continuer à fournir des moyens adéquats pour garantir la mise en œuvre durable de programmes et projets en faveur de l'Afrique. UN وإذ تشيد المجموعة بالتزام المنظمة، فإنها تطلب من الأمانة مواصلة توفير الوسائل المناسبة لضمان التنفيذ المستدام للبرامج والمشاريع المتعلقة بأفريقيا.
    La Commission a noté avec satisfaction que de plus en plus de documents étaient accessibles sur le site Web dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies et a prié instamment le secrétariat de continuer à s'employer à étendre la gamme des archives accessibles. UN ولاحظت اللجنة بتقدير توسيع فرص اتاحة الوثائق في الموقع الشبكي بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وحثت الأمانة على مواصلة جهودها في سبيل توسيع نطاق نصوص الأرشيف المتاحة.
    Le Conseil d'administration a prié le secrétariat de continuer à suivre la question du déficit et le projet de loi sur le pétrole dont le Parlement iraquien est saisi. UN وطلب المجلس أن تواصل الأمانة رصد مسألة النقص ومشروع قانون النفط العراقي المعروض حاليا على البرلمان العراقي.
    12. Prie le secrétariat de continuer à publier périodiquement les documents suivants et de les diffuser sur l'Internet : UN 12- يطلب إلى الأمانة مواصلة نشر الوثائق التالية على نحو منتظم وإتاحتها على شبكة الإنترنت:
    15. Prie le secrétariat de continuer à participer aux activités de l'Alliance mondiale; UN 15 - يطلب إلى الأمانة أن تستمر في المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛
    7. Prie le secrétariat de continuer à gérer la liste mentionnée dans le paragraphe 3 ci-dessus et à la mettre à jour après chaque réunion ordinaire de la Conférence des Parties. UN 7 - يطلب إلى الأمانة أن تواظب على إدارة القائمة المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه وعلى استكمالها بعد كل اجتماع عادي لمؤتمر الأطراف.
    Le Conseil a pris note, après examen, du rapport du Secrétaire exécutif sur la distribution et la transparence des indemnités et la restitution des indemnités non distribuées, et a prié le secrétariat de continuer à l'informer des rapports présentés par les gouvernements et les organisations internationales sur la distribution des indemnités et la restitution des indemnités non distribuées. UN ونظر المجلس في تقرير الأمين التنفيذي عن توزيع المدفوعات والشفافية وإعادة الأموال غير الموزعة، وأحاط علما بالتقرير، وطلب إلى الأمانة أيضا أن تواصل إطلاع المجلس على تقارير الحكومات والمنظمات الدولية عن توزيع المدفوعات وإعادة الأموال غير الموزعة.
    Le Comité a chargé le secrétariat de continuer à procéder à des recherches électroniques et de recourir à des techniques de recoupement informatiques pour relever les irrégularités éventuelles dans ces documents. UN وأوعز الفريق إلى الأمانة بمواصلة إجراء بحوثٍ إلكترونية واستخدام تقنيات مطابقة إلكترونية لتحديد المخالفات الواردة في الوثائق المؤيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus