"le secrétariat de l'onu à" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في
        
    • الأمانة العامة للأمم المتحدة على
        
    • الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى
        
    • أمانة الأمم المتحدة في
        
    39. Relations avec l'Organisation des Nations Unies : Le Forum a reconnu qu'il importait d'amplifier ses échanges d'information et ses consultations avec le Secrétariat de l'ONU à New York. UN ٣٩ - العلاقات مع اﻷمم المتحدة: أقر المحفل بأهمية توسيع نطاق تبادله للمعلومات ومشاوراته مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Des ressources additionnelles seront également nécessaires aux fins de la coordination, notamment pour assurer des services de consultation et la participation aux réunions y relatives organisées par le Secrétariat de l'ONU à New York, ainsi que pour la coordination des activités des Nations Unies aux niveaux régional et sous-régional. UN وستكون هناك حاجة أيضا الى موارد إضافية من أجل التنسيق، بما في ذلك الحصول على الخبرات الاستشارية والاشتراك في الاجتماعات ذات الصلة التي تنظمها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك، وبين مؤسسات اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Dans le cadre de ces arrangements, la Jordanie a demandé au Comité d'approuver la mise en place d'une liaison entre le Secrétariat de l'ONU à New York et l'opération du Lloyd's Register à Aqaba pour permettre à ce dernier de vérifier les détails des lettres d'approbation établies par le Comité. UN وكجزء من هذه الترتيبات، طلب اﻷردن موافقة اللجنة على إنشاء رابطة اتصال بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك وعملية سجل اللويد في العقبة لتمكين سجل اللويد من تأكيد تفاصيل رسائل الموافقة التي تصدرها اللجنة.
    Prenant acte de la proposition de l'Australie d'aider le Secrétariat de l'ONU à établir et à présenter un rapport sur ces activités, UN وإذ يلاحظ أن أستراليا عرضت مساعدة الأمانة العامة للأمم المتحدة على إعداد وتقديم تقرير بشأن هذا العمل،
    Le Conseil d'administration encourage le Secrétariat de l'ONU à classer cet outil du HCDH parmi les bonnes pratiques à prendre en considération lors de l'élaboration de systèmes de gestion axée sur les résultats. UN ويشجع المجلس الأمانة العامة للأمم المتحدة على اعتبار أداة المفوضية ممارسة جيدة تؤخذ في الحسبان لدى وضع نُظم الإدارة القائمة على النتائج.
    c) D'inviter le Secrétariat de l'ONU à informer la Commission à sa soixante et onzième session des propositions révisées du Secrétaire général relatives à l'introduction du schéma directeur contractuel, s'agissant en particulier des modalités d'octroi des contrats continus. UN (ج) دعوة الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى إبلاغ اللجنة في دورتها الحادية والسبعين بمقترحات الأمين العام المنقحة لبدء تنفيذ إطار العمل التعاقدي ولا سيما الطرائق المتعلقة بمنح العقود المستمرة.
    Toutefois, une brochure contenant des renseignements sur la Cour, établie par le Secrétariat de l'ONU à New York, a été publiée dans les six langues officielles de l'Organisation. UN 48 - ومع ذلك، هناك منشور يتضمن معلومات عن المحكمة أعدته أمانة الأمم المتحدة في نيويورك وتم نشره باللغات الرسمية الست للمنظمة.
    c) Le Secrétariat de l’ONU continuerait à fournir un appui technique et administratif au Centre dans l’exécution de son budget, moyennant remboursement. UN )ج( تستمر اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في تقديم الدعم التقني واﻹداري للمركز في تنفيذ ميزانيته، على أساس سداد التكاليف.
    Le PGA a lancé le processus d'amendement au traité sur l'interdiction partielle des essais nucléaires et a coopéré étroitement avec le Secrétariat de l'ONU à l'organisation de la Conférence d'amendement des États parties au Traité d'interdiction partielle des essais nucléaires et à la réunion extraordinaire des États parties au Traité. UN واتخذت المبادرة في عملية تعديل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية، وعملت عن كثب مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في المواءمة بين مؤتمر تعديل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية والاجتماع الخاص للدول اﻷطراف في المعاهدة.
    Le PNUD participe avec le Secrétariat de l'ONU à plusieurs initiatives, dont l'élaboration d'un nouveau code de conduite. UN واشترك البرنامج اﻹنمائي مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في عدد من المبادرات، من بينها وضع مدونة جديدة للسلوك/مدونة آداب المهنة.
    19. En ce qui concerne les efforts qu'il a entrepris pour s'acquitter du mandat que lui a confié la Commission dans sa résolution 1995/72, le Rapporteur spécial se doit de signaler que les mesures d'austérité prises par le Secrétariat de l'ONU à New York en raison de la crise financière ont été pour lui la source de grandes difficultés et ont fortement entravé son action. UN ٩١- يتعيﱠن على المقرر الخاص، فيما يتعلق بجهوده التي بذلها لتنفيذ الولاية التي عُهد بها إليه بموجب قرار اللجنة ٥٩٩١/٢٧، أن يذكر أن ما اتخذته اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك من تدابير تقييدية نتيجة لﻷزمة المالية قد سببت له صعوبات ضخمة وأعاقت أنشطته بصورة شديدة.
    Les fonctionnaires ayant le rang de sous-secrétaire général ou un rang supérieur sont soumis à la politique de déclaration de situation financière promulguée par le Secrétariat de l'ONU à l'intention des hauts responsables. UN ويلتزم الموظفون من رتبة أمين عام مساعد فما فوق بسياسة الإفصاح التي تشترطها الأمانة العامة للأمم المتحدة على كبار الموظفين.
    Les participants ont encouragé le Secrétariat de l'ONU à poursuivre, en les intensifiant, les efforts visant à faciliter la diffusion à l'avance d'informations concernant les sommets mondiaux, conférences et sessions extraordinaires de l'Assemblée générale aux territoires non autonomes dotés du statut d'observateur à ces manifestations. UN 41 - وشجع المشاركون الأمانة العامة للأمم المتحدة على مواصلة وتكثيف الجهود التي تبذلها لتيسير النشر المسبق للمعلومات المتعلقة بمؤتمرات القمة والمؤتمرات العالمية والدورات الاستثنائية للجمعية العامة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الممنوحة مركز المراقب في تلك المناسبات.
    Afin de déterminer des formules de financement possibles, le HCR attend de connaître les résultats de la proposition présentée par le Secrétariat de l'ONU à l'Assemblée générale le 7 février 2007 (voir A/61/730), concernant les mesures de provisionnement qui pourraient être prises progressivement. UN ولتقييم الخيارات الممكنة لتمويل هذه الخصوم، تنتظر المنظمة نتائج المقترح الذي قدمته الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة في شباط/فبراير 2007 (انظر A/61/730)، بشأن التدابير الممكن اتخاذها لتمويل هذه الخصوم على مدى فترة من الزمن.
    4. En 2003, le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement a officiellement demandé au Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie (CIGGB), au titre de l'accord de coopération conclu entre les deux organisations, d'aider le Secrétariat de l'ONU à appliquer la Recommandation 21. UN 4- وفي عام 2003، طلب وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح رسمياً من المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية أن يقدم المساعدة إلى أمانة الأمم المتحدة في تنفيذ التوصية 21 بموجب اتفاق التعاون المبرم بين المنظمتين.
    Sous la direction de la Conférence des Parties, le Secrétaire exécutif mènera des consultations avec le secrétariat de la Conventioncadre et l'ONUG au sujet des modalités de l'administration et d'une répartition équitable des sommes restituées sur le prélèvement de 13 % opéré par le Secrétariat de l'ONU à New York au titre de l'appui aux programmes sur toutes les dépenses des fonds d'affectation spéciale de la Convention. UN وبالاسترشاد بتوجيهات مؤتمر الأطراف، سيواصل الأمين التنفيذي المشاورات مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن أساليب إدارة الحصائل المتأتية من نسبة 13 في المائة من رسوم دعم البرامج التي تُدفع إلى أمانة الأمم المتحدة في نيويورك على جميع مصروفات الصناديق الاستئمانية للاتفاقية وتوزيع هذه الحصائل توزيعاً عادلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus