le secrétariat de la Plateforme pourrait travailler avec les réseaux concernés pour diffuser des supports de communication auprès de ces communautés; | UN | ويمكن أن تعمل أمانة المنبر مع الشبكات المعنية لنشر مواد الاتصالات على نطاق هذه المجتمعات؛ |
Ces candidats doivent être placés sur des listes, qui sont communiquées à tous les membres de la Plateforme et aux autres parties prenantes et gérées par le secrétariat de la Plateforme. | UN | وتُجمَّع هذه الترشيحات في قوائم وتتاح لجميع أعضاء المنبر وأصحاب المصلحة الآخرين وتحتفظ بها أمانة المنبر. |
Le PNUE œuvre pour une transition harmonieuse entre l'équipe du secrétariat intérimaire basée à Nairobi et le secrétariat de la Plateforme implanté à Bonn. | UN | ولا يزال برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل على ضمان التسليم والانتقال بصورة سلسلة من فريق الأمانة المؤقتة الذي يعمل في نيروبي إلى أمانة المنبر التي تستضيفها بون. |
le secrétariat de la Plateforme sera assuré par une ou plusieurs organisations internationales pour appuyer les entreprises de la plateforme et lui fournir les services administratifs nécessaires. | UN | 10- ستوفر منظمة أو منظمات دولية قائمة خدمات الأمانة للمنبر ، لدعم الأعمال التي يضطلع بها وتوفير الخدمات الإدارية له. |
Prévisions de dépenses pour le secrétariat de la Plateforme | UN | احتياجات الميزانية المقترحة لأمانة المنبر |
le secrétariat de la Plateforme informe les Organismes en temps opportun des réunions de la Plénière et de ses organes subsidiaires. | UN | 8 - تقوم أمانة المنبر بإبلاغ المنظمات بطريقة مناسبة التوقيت بشأن الاجتماعات التي يعقدها الاجتماع العام وهيئاته الفرعية. |
a Coût indicatif moyen pour les fonds détenus par le fonds d'affectation spéciale multipartenaires qui serait directement acquitté par le secrétariat de la Plateforme agissant en qualité de secrétariat du fonds. | UN | متوسط التكاليف الإشارية للحسابات التي يمسكها الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء، والتي سوف تحمل بوصفها تكاليف مباشرة بواسطة أمانة المنبر التي تعمل بوصفها أمانة الصندوق. |
La Plénière a décidé que sa troisième session se tiendrait à Bonn, ville où était située le secrétariat de la Plateforme. | UN | 71 - اتفق الاجتماع العام على عقد دورته الثالثة في بون، مقر أمانة المنبر. |
En consultation avec le Bureau, le secrétariat de la Plateforme établit un projet de budget et le communique aux membres de la Plateforme au moins six semaines avant l'ouverture de la session de la Plénière au cours de laquelle le budget doit être adopté. | UN | تعد أمانة المنبر اقتراحاً للميزانية، بالتشاور مع المكتب، وتحيله إلى أعضاء المنبر قبل انعقاد دورة الاجتماع العام المقرر اعتماد الميزانية فيها بستة أسابيع على الأقل. |
Avant la publication de documents de présession de la Plateforme, le secrétariat de la Plateforme, qui assure entièrement leur préparation, ne ménage aucun effort pour donner aux organismes la possibilité de les examiner en temps voulu et selon qu'approprié. | UN | قبل نشر وثائق ما قبل دورات المنبر التي يجري إعدادها على مسؤولية أمانة المنبر وحدها، تبذل الأمانة قصارى الجهد لتتيح للمنظمات فرصة استعراض هذه الوثائق في المواعيد المحددة لذلك ووفقاً للمقتضى. |
le secrétariat de la Plateforme informe les secrétariats des organismes en temps opportun des sessions de la Plénière. | UN | 8 - تقوم أمانة المنبر بإبلاغ أمانات المنظمات بشأن الاجتماعات التي يعقدها الاجتماع العام في الوقت المناسب. |
Médias : le secrétariat de la Plateforme ne devrait pas être en mesure de toucher directement tous les publics et devra donc mettre en place de bonnes relations avec les médias afin d'atteindre des publics élargis. | UN | وسائط الإعلام: لن تكن أمانة المنبر في وضع يمكنها من الوصول مباشرة إلى كل الجماهير، ولذلك ستعتمد على العلاقات الجيدة مع وسائط الإعلام للوصول إلى جمهور عريض. |
Le programme de détachement de personnel de la Plateforme favorisera le transfert temporaire d'un membre du personnel d'une institution qui appuie la Plateforme auprès d'une autre, y compris le secrétariat de la Plateforme et ses groupes d'appui technique. | UN | سيدعم برنامج المنبر للإعارات النقل المؤقت للموظفين بين المؤسسات الداعمة للمنبر، بما في ذلك أمانة المنبر ووحدات الدعم الفني، وذلك بغرض أداء مهام محددة ضرورية لتحقيق أهداف المنبر وتنفيذ برنامج العمل. |
Tout au long de la période de révision, les corrections écrites seront mises à la disposition des éditeurs-réviseurs sur leur demande et seront consignées dans un dossier ouvert dans un lieu qui sera déterminé par le secrétariat de la Plateforme. | UN | وسوف تُتاح كل تعليقات المراجعة المكتوبة المقدَّمة من الحكومات والخبراء للمراجعين، بناءً على طلبهم، أثناء عملية المراجعة، وسوف تُوضع في محفوظات مفتوحة في موضع تقرّره أمانة المنبر. |
1. le secrétariat de la Plateforme invitera les membres et observateurs de la Plateforme à lui présenter les candidatures par écrit ainsi que les curriculum vitae des candidats au plus tard quatre mois avant la date prévue de l'élection. | UN | 1 - تدعو أمانة المنبر الأعضاء والمراقبين في المنبر إلى أن يقدموا إلى الأمانة ترشيحات خطية مرفقة بالسير الذاتية للمرشحين لعضوية الفريق قبل ما لا يقل عن أربعة أشهر من موعد الانتخاب. |
le secrétariat de la Plateforme s'acquitte des fonctions indicatives d'administration suivantes : | UN | 2-4 ستقوم أمانة المنبر بالوظائف الإدارية الإرشادية التالية: |
1. le secrétariat de la Plateforme invitera les membres de la Plateforme à lui présenter les candidatures par écrit ainsi que les curriculum vitæ des candidats au plus tard quatre mois avant la date prévue de l'élection. | UN | 1 - تدعو أمانة المنبر الأعضاء في المنبر إلى أن يقدموا إلى الأمانة ترشيحات خطية للمرشحين لعضوية الفريق مرفقة بالسير الذاتية لهم قبل موعد الانتخاب المقرر بأربعة أشهر على الأقل. |
le secrétariat de la Plateforme ne sera peut-être pas en mesure de produire lui-même des produits dérivés destinés à des publics spécifiques, mais il pourrait collaborer avec des organisations qui choisiront certains éléments des évaluations de la Plateforme pour les diffuser sous des formes plus adaptées aux publics concernés. | UN | ورغم أن أمانة المنبر نفسها قد لا تكون في وضع يمكنها من إنتاج منتجات مشتقة تستهدف جمهور معين، فقد تعمل بمشاركة منظمات تأخذ عناصر من تقييمات المنبر وتقوم بإيصالها في أشكال تراعي خصوصيات الجمهور بقدر أكبر. |
5. Prie le Directeur exécutif d'assurer le secrétariat de la Plateforme paneuropéenne sur la biodiversité, selon des modalités convenues d'un commun accord entre le Directeur exécutif et les membres de la Plateforme et conformément au document final de la Conférence sur la biodiversité en Europe à sa sixième réunion, portant création de la Plateforme paneuropéenne sur la biodiversité; | UN | 5 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم وظائف الأمانة للمنبر الأوروبي للتنوع البيولوجي وفق الشروط المتفق عليها والتي يرى المدير التنفيذي وأعضاء المنبر أنها ملائمة وتتفق مع نتائج المؤتمر السادس للتنوع البيولوجي في أوروبا الذي أنشأ المنبر الأوروبي للتنوع البيولوجي؛ |
En 2014, le secrétariat de la Plateforme a obtenu du Bureau des opérations et des services internes du PNUE une délégation de pouvoirs lui permettant d'autoriser et de certifier certaines transactions financières pour cet exercice financier. | UN | وخلال السنة المالية 2014، منح مكتب العمليات والخدمات المؤسسية لبرنامج الأمم المتحدة تفويضاً لأمانة المنبر لكي تقوم بمهمتي إصدار الإذن والتصديق. |
Le représentant de la Malaisie, notant que M. Zakri Abdul Hamid, premier Président de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques, était son compatriote, a annoncé que son pays présenterait un projet de décision concernant le secrétariat de la Plateforme. III. Questions appelant tout particulièrement l'attention | UN | 32 - وقال ممثل ماليزيا، بعد أن أشار إلى أن السيد زاكري عبد الحميد من أبناء بلده كان أول رئيس للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوّع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية، إن بلده سوف يقدم مشروع مقرر بشأن أمانة هذا المنبر. |
Je m'engage à informer le secrétariat de la Plateforme, dans les plus brefs délais, de tout changement de ma situation intervenant au cours des travaux qui me sont assignés. | UN | وأتعهد بإبلاغ أمين المنبر على الفور بأي تغير في ظروفي خلال فترة العمل المسند إليّ. |