"le secrétariat doit" - Traduction Français en Arabe

    • على الأمانة العامة أن
        
    • وينبغي للأمانة العامة أن
        
    • ينبغي للأمانة العامة أن
        
    • وعلى الأمانة العامة أن
        
    • وينبغي للأمانة أن
        
    • ينبغي للأمانة أن
        
    • على الأمانة أن
        
    • اﻷمانة العامة يجب أن
        
    • وأردف قائلا إنه ينبغي للأمانة العامة
        
    • يطلب من الأمانة أن
        
    • يُطلب إلى الأمانة أن
        
    • تعمل الأمانة العامة
        
    • تقوم الأمانة العامة
        
    • لا بد للأمانة العامة
        
    • يتعين على الأمانة العامة
        
    Compte tenu des pressions financières subies par tous les États Membres, le Secrétariat doit chercher à optimiser les ressources. UN ولما كانت جميع الدول الأعضاء واقعة تحت ضغوط مالية، يتعين على الأمانة العامة أن تكفل القيمة مقابل المال.
    Par ailleurs, le Secrétariat doit fréquemment entreprendre des recherches pour dégager la juste valeur marchande générique et calculer le prix de location sans prestation de services et les frais d'entretien. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تعين على الأمانة العامة أن تجري بحثا للتوصل إلى تحديد قيمة سوقية معقولة عامة ومعدلات للتأجير غير الشامل للخدمات ولمعدلات الصيانة.
    Le déploiement en temps opportun des ressources aériennes est devenu de plus en plus indispensable : le Secrétariat doit simplifier les modalités contractuelles permettant d'y recourir. UN كما أن نشر العتاد الجوي في الوقت المطلوب أصبح يكتسي أهمية متزايدة؛ وينبغي للأمانة العامة أن تبسّط شروط العقود المتعلقة بالعتاد الجوي.
    le Secrétariat doit donc éclaircir cette ambiguïté. UN ولهذا ينبغي للأمانة العامة أن توضح هذا الغموض.
    le Secrétariat doit n'épargner aucun effort pour remédier à ces insuffisances dans son prochain document budgétaire. UN وعلى الأمانة العامة أن تبذل كل جهد ممكن لتقويم هذه المآخذ في وثائقها القادمة المتصلة بالميزانية.
    Le règlement intérieur doit donc être révisé, et le Secrétariat doit apporter les précisions voulues. UN وينبغي مراجعة النظام الداخلي، وينبغي للأمانة أن تقدم توضيحات.
    Recommandation: le Secrétariat doit faciliter l'échange permanent d'information et de données d'expérience entre les négociateurs en matière d'investissement. UN توصية: ينبغي للأمانة أن تيسر التبادل المستمر للمعلومات والخبرات فيما بين المفاوضين المعنيين بالاستثمار.
    Principe III : le Secrétariat doit évaluer les propositions pour vérifier qu'elles remplissent tous les critères pertinents du goupe 1 UN المبدأ الثالث: يجب على الأمانة أن تقدر ما إن كانت المقترحات تفي بجميع معايير للمجموعة 1 الوثيقة الصلة.
    le Secrétariat doit donc faire plus pour constituer un réservoir de spécialistes de ce calibre et les conserver. UN لذلك يجب على الأمانة العامة أن تضاعف جهودها لتكوين مجموعة من هؤلاء الأفراد والاحتفاظ بهم.
    Aussi estime-t-elle que le Secrétariat doit obtenir l'aval de l'Assemblée générale pour toutes les activités entrant dans cette catégorie. UN ورأى في الختام أن على الأمانة العامة أن تحصل على تأييد الجمعية العامة في جميع الأنشطة التي تدخل في هذه الفئة.
    le Secrétariat doit appliquer le modèle le mieux adapté à ses besoins en matière de savoir, à ses objectifs institutionnels et à ses normes culturelles. UN وينبغي للأمانة العامة أن تستخدم النموذج الذي يلائم احتياجات معارفها وأهدافها التنظيمية ومعاييرها الثقافية على أفضل وجه.
    le Secrétariat doit appliquer les recommandations du CPC à cet égard. UN وينبغي للأمانة العامة أن تنفذ توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في ذلك الصدد.
    le Secrétariat doit déployer des efforts concertés pour réduire le volume et le coût de la documentation. UN وينبغي للأمانة العامة أن تبذل جهودا متضافرة لتخفيض حجم الوثائق وتكلفتها.
    le Secrétariat doit justifier pleinement les crédits demandés par rapport aux réalisations escomptées. UN غير أنه ينبغي للأمانة العامة أن تبرر الموارد المطلوبة تبريراً كاملاً في سياق المنجزات المتوقعة.
    le Secrétariat doit s'expliquer. UN لذا ينبغي للأمانة العامة أن تقدم تفسيرا.
    Depuis quelques années, on a constaté une diminution spectaculaire du nombre des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Secrétariat, particulièrement aux postes de haut niveau et le Secrétariat doit prendre des mesures appropriées pour y remédier. UN فقد شهدت السنوات القليلة الماضية تدنيا كبيرا في عدد مواطني الولايات المتحدة بالأمانة العامة، ولا سيما في الوظائف الفنية العليا وعلى الأمانة العامة أن تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة هذا المشكل.
    le Secrétariat doit s'assurer de la véracité des faits qu'il avance, dans la mesure où il ne sert à rien de fournir à la Commission des informations erronées et tendancieuses. UN وعلى الأمانة العامة أن تفحص الحقائق لأن تزويد اللجنة بمعلومات غير دقيقة ومضللة لا يساعد في الأمر.
    le Secrétariat doit poursuivre ses efforts pour recouvrer les arriérés dus par certains États. UN وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لاسترداد الاشتراكات المعلقة المطلوبة من بعض الدول.
    Toutefois, le Secrétariat doit suivre de près toute augmentation des risques dans ces domaines, afin de pouvoir adopter promptement des mesures correctives. UN غير أنه ينبغي للأمانة أن تراقب أي تصاعد للمخاطر في هذه المجالات حتى تتمكن من اتخاذ إجراء عاجل لعلاجها.
    le Secrétariat doit promouvoir la mise en oeuvre de la Convention, conformément aux dispositions énoncées par la Conférence des Parties et sous sa conduite. UN يتعين على الأمانة أن تحض على تنفيذ الاتفاقية، وذلك وفقاً لأحكام الاتفاقية وبقيادة مؤتمر الأطراف،
    le Secrétariat doit être tenu strictement responsable concernant l'exactitude de la soumission des documents. UN وأضاف أن اﻷمانة العامة يجب أن تكون مسؤولة تماما عن تقديم الوثائق في حينها.
    le Secrétariat doit garder à l'esprit que la crise économique et financière mondiale a imposé des contraintes sur les capacités financières des États Membres, en particulier les pays en développement, et doit utiliser plus efficacement ses ressources grâce à des mesures telles que la réforme de la gestion. UN 22 - وأردف قائلا إنه ينبغي للأمانة العامة أن تضع نصب الأعين أن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية فرضت قيودا على القدرات المالية للدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية، وينبغي تعزيز كفاءة استخدام الموارد عن طريق اتخاذ تدابير مثل إجراء إصلاح إداري.
    Conformément au paragraphe 4 de l'article 4B, le Secrétariat doit établir et communiquer périodiquement à l'ensemble des Parties une liste des Parties qui ont fait part au Secrétariat de l'état de mise en œuvre de leur système d'octroi de licences. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 4 باء، يطلب من الأمانة أن تُعد وتعمم بصفة دورية على جميع الأطراف قائمة بالأطراف التي قدمت إليها تقارير عن نظم ترخيصها.
    4. Conformément au mandat du Comité qui figure en annexe à la décision 1/COP.5, le Secrétariat doit s'appuyer sur ses travaux et activités en cours au niveau régional et/ou sousrégional pour diffuser les informations émanant de son analyse préliminaire et recueillir d'éventuelles réactions dans le but d'enrichir la base de travail du Comité. UN 4- وبحسب اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، المرفقة بالمقرر 1/م أ-5، يُطلب إلى الأمانة أن تستفيد من أنشطتها الجارية على الصعيدين الإقليمي و/أو دون الإقليمي لنشر المعلومات المستمدة من عملها التحليلي الأولي للحصول على تغذية إقليمية مرتدة بقصد إثراءه قاعدة عمل اللجنة.
    le Secrétariat doit donc veiller au respect des règles applicables à la publication des documents. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تعمل الأمانة العامة على الالتزام بالقواعد المتعلقة بإصدار الوثائق.
    Dans le cadre de chacune de ces orientations prioritaires, un certain nombre de questions prioritaires, sur lesquelles le Secrétariat doit poursuivre ses travaux, ont été énoncées, notamment la formulation des objectifs et des recommandations qui seront présentés à la prochaine session du Comité préparatoire. UN وجرى في إطار كل من هذه التوجيهات الثلاثة تناول عدد من القضايا ذات الأولوية بصورة مفصلة لكي تقوم الأمانة العامة بمزيد من العمل بشأنها، بما في ذلك صياغة أهداف وتوصيات قبل الدورة المقبلة للجنة التحضيرية.
    Il s'agit sans conteste d'un problème grave auquel le Secrétariat doit remédier sans attendre. UN وتعد هذه المشكلة بالتأكيد مشكلة خطيرة لا بد للأمانة العامة من التصدي لها دون إبطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus