"le secrétariat du ccs" - Traduction Français en Arabe

    • أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    • أمانة المجلس
        
    • لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    • وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين
        
    Les propositions des différents organismes sont passées par le secrétariat du CCS qui les a classées par ordre de priorité. UN وقُدِّمت الاقتراحات على نطاق المنظومة من خلال أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين التي قامت بترتيبها حسب الأولوية.
    Les taux de rémunération mensuels nets en vigueur pour les interprètes et les traducteurs sont calculés et publiés par le secrétariat du CCS. UN وتحسب أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين الأجور الصافية الشهرية للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين وتقوم بنشرها.
    Le secrétariat du Comité des politiques informe régulièrement le secrétariat du CCS de son programme de travail. UN وتطلع أمانة لجنة السياسات أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بانتظام على جدول أعمالها.
    C'est pourquoi le secrétariat du CCS a consacré beaucoup de temps et d'efforts à l'amélioration de la qualité, de l'exhaustivité et de la fiabilité des données publiées. UN واستجابة لذلك، استثمرت أمانة المجلس وقتا وجهدا كبيرين في تحسين نوعية البيانات المنشورة وشموليتها وموثوقيتها.
    Conformément au mandat du Corps commun, le secrétariat du CCS fait distribuer aux organismes des Nations Unies tous les rapports qui intéressent l'ensemble du système et rassemble les observations reçues. UN ووفقا للولاية المنوطة بالوحدة، تعمم أمانة المجلس على مؤسسات المنظومة جميع التقارير التي تهم كافة مؤسسات المنظومة، وتجمّع التعليقات الواردة.
    Cette augmentation comprend des hausses de 81 000 dollars pour le secrétariat du CCS et de 564 500 dollars pour le projet IPSAS. UN وتشمل الزيــــادة البالغـــة 500 645 دولار، مبلغ 000 81 دولار المخصص لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين و 500 564 دولار لمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Des consultations ont eu lieu entre le secrétariat du CCS, le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) des Nations Unies. UN وتمت مشاورات مع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة.
    Toutefois, le Réseau a jugé nécessaire de revoir la formule appliquée pour le secrétariat du CCS. UN بيد أن الشبكة رأت ضرورة إعادة النظر في الصيغة المستخدمة فيما يتعلق بميزانية أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    3. le secrétariat du CCS continue à accorder un degré élevé de priorité à la transparence. UN ٣ - وأعلن أن أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين استمرت في إعطاء أولوية كبيرة للشفافية.
    Il est de plus en plus courant que le secrétariat du CCS coopère étroitement avec les inspecteurs du CCI, au stade de la rédaction des rapports, de manière à obtenir des résultats complets et faisant l'objet d'un accord. UN ولقد أصبح شائعاً على نحو متزايد أن تعمل أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على نحو وثيق مع مفتشي الوحدة أثناء إعدادهم للتقارير بهدف التوصل إلى نتائج شاملة ومتفق عليها.
    En 2012, le secrétariat du CCS a rédigé des observations pour 13 rapports, en tenant compte des délais de réponse prévus par le Statut du Corps commun d'inspection. UN وفي عام 2012، أعدت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق تعليقات على التقارير الثلاثة عشر التي أعدتها وحدة التفتيش المشتركة ضمن الأطر الزمنية المحددة في النظام الأساسي للوحدة.
    Parmi les autres objectifs visés, on s'efforcera notamment d'homogénéiser les données financières recueillies par le secrétariat du CCS auprès des organismes des Nations Unies et d'en renforcer la cohérence méthodologique. UN ومن الأهداف الإضافية أيضا توحيد وتعزيز الاتساق المنهجي للبيانات المالية التي تجمعها أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, des contacts ont été entamés et des réunions tenues avec les présidents de ces deux comités ainsi qu'avec le secrétariat du CCS, dont les résultats sont prometteurs. UN وعلاوة على ذلك، انعقدت شتى الاجتماعات وأجري العديد من الاتصالات مع رئيسي تلكما اللجنتين ومع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وتمخضت تلك الجهود عن نتائج مشجعة.
    Les observations faites par le secrétariat du CCS et par les organisations participantes ont été prises en compte par le Corps commun lors de l'adoption de son programme de travail pour 2010. UN وقد أخذت الوحدة التعليقات التي قدمتها أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين والمنظمات المشاركة بعين الاعتبار لدى اعتماد برنامج عملها لعام 2010.
    le secrétariat du CCS a proposé l'application des mesures ci-après à partir de l'année scolaire en cours le 1er janvier 2013 : UN 29 - واقترحت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين تطبيق ما يلي اعتبارا من السنة الدراسية الجارية في 1 كانون الثاني/يناير 2013:
    Sur la base des 17 réponses reçues, les inspecteurs ont tenu des entretiens menés directement et par visioconférence avec des responsables des organisations participantes ainsi qu'avec le secrétariat du CCS. UN واستنادا إلى الأجوبة الواردة وعددها 17 ردا أجرى المفتشان مقابلات شخصية، أو عن طريق اللقاءات الفيديوية، مع مسؤولين في المنظمات المشاركة وكذلك مع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Le Secrétaire général continuera à poursuivre une relation de travail plus étroite avec le CCI et à faire en sorte que le système des Nations Unies appuie ses objectifs à long terme, compte particulièrement tenu des mesures qui pourraient être prises pour renforcer le secrétariat du CCS. UN وسيواصل الأمين العام توخي علاقة عمل أوثق مع الوحدة وكفالة أن تدعم منظومة الأمم المتحدة الأهداف الطويلة الأجل للوحدة، ولا سيما في ضوء ما يمكن اتخاذه من تدابير لتعزيز أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    L'intervenant a écouté avec satisfaction la déclaration prononcée au nom du Secrétaire général et confirme que la coopération avec le secrétariat du CCS a facilité la sélection des thèmes que les organismes ont proposé d'inclure dans le programme de travail. UN وقد سرّه سماع البيان الذي أُدلي به باسم الأمين العام، وأكد أن التعاون مع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين قد يسر عملية غربلة المواضيع التي اقترحتها المنظمات المشاركة قصد إدراجها في برنامج العمل.
    Le Conseil des chefs de secrétariat et son Comité de haut niveau trouvent continuellement de nouveaux moyens de renforcer la coopération entre le secrétariat du CCS et le Corps commun, dans la limite des ressources disponibles. UN وما فتئ المجلس واللجان الرفيعة المستوى التابعة له يجدان باستمرار وسائل أخرى لتعزيز التعاون بين أمانة المجلس والوحدة ضمن القدرات الحالية المحدودة.
    En 2011, le secrétariat du CCS a intensifié les relations qu'il entretenait régulièrement avec ces organismes, en particulier avec le Corps commun d'inspection et la Commission de la fonction publique internationale. UN وفي عام 2011، واصلت أمانة المجلس تفاعلاتها المتزايدة الانتظام والنشاط مع تلك الهيئات، وبخاصة مع وحدة التفتيش المشتركة ولجنة الخدمة المدنية الدولية.
    le secrétariat du CCS veille à ce que les questions qui ont été soumises aux décisions du CCS soient inscrites à l'ordre du jour des réunions suivantes afin que les organismes chefs de file désignés puissent rendre compte et donner des informations en retour. UN وترصد أمانة المجلس وتكفل إدراج المسائل التي كانت موضع قرارات من جانب المجلس في جداول أعمال الاجتماعات اللاحقة حتى يتسنى للوكالات الرائدة المعنية أن تقدم تقارير وتعقيبات بشأنها.
    Il est de plus en plus courant que le secrétariat du CCS collabore étroitement avec les inspecteurs du Corps commun pendant l'établissement des projets de rapport, ce qui permet d'inclure les vues collectives des membres du CCS dans les documents définitifs. UN وبات شائعاً على نحو متزايد لأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين العمل عن كثب مع مفتشي الوحدة أثناء إعداد مشاريع التقارير، مما ساعد على ضمان إدراج وجهات النظر الجماعية لأعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في الوثائق الختامية.
    44. Par ailleurs, l'ONUDI note avec satisfaction que le CCI et le secrétariat du CCS continuent de coopérer étroitement. UN 44- وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اليونيدو بعين التقدير التعاون الوثيق المستمر بين الوحدة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus