Un tel état de choses est imputable à l'absence de partage de l'information entre le Secrétariat et les fonds et programmes concernant l'emploi de retraités. | UN | وهذا الأمر كان نتيجة عدم تبادل المعلومات بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج بشأن استعانتها بالمتقاعدين. |
En outre, la délégation thaïlandaise espère qu'un plan à long terme visant à renforcer les synergies entre le Secrétariat et les fonds et programmes sera présenté. | UN | ومن جهة أخرى، أعرب عن أمل وفده في أن يرى خطة طويلة الأجل لتعزيز أوجه التآزر بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج. |
Les détails de ces dernières seront établis séparément par le Secrétariat et les fonds et programmes ayant une administration distincte, compte tenu de leurs besoins opérationnels respectifs. | UN | وستضع الأمانة العامة والصناديق والبرامج المدارة بصورة مستقلة تفاصيل هذه المعايير بصور مستقلة، وفقا للاحتياجات التشغيلية لكل منها. |
Elle estime toutefois que le Secrétariat et les fonds et programmes des Nations Unies doivent poursuivre leurs efforts et envisager d'autres mesures en vue d'accroître les possibilités d'achat auprès de fournisseurs de ces pays. | UN | ويرى الوفد مع ذلك أنه ينبغي أن تواصل الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الجهود التي تبذلها وأن تنظر في اتخاذ تدابير أخرى لزيادة فرص الشراء المتاحة للبائعين من هذه البلدان. |
51. Invite le Secrétaire général à conclure rapidement, selon qu'il conviendra, des accords sur la mobilité entre le Secrétariat et les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, pour toutes les catégories de personnel; | UN | 51 - تشجع الأمين العام على أن يقوم، حسب الاقتضاء، بالتعجيل بعقد اتفاقات بين الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بالنسبة لجميع مستويات الموظفين فيما يتعلق بالتنقل؛ |
La Division des questions juridiques générales représente le Secrétaire général devant le Tribunal d'appel des Nations Unies dans les affaires mettant en cause le Secrétariat et les fonds et programmes dotés d'une administration distincte. | UN | 6-13 تمثل شعبة الشؤون القانونية العامة الأمين العام أمام محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة في القضايا التي تشمل الأمانة العامة والصناديق والبرامج التي تدار بشكل مستقل. |
La délégation japonaise voudrait savoir si le Secrétariat et les fonds, programmes et institutions sont en concurrence pour le recrutement de personnel. | UN | 50 - وقال إن وفد بلده سيكون مهتما بمعرفة عما إذا كانت الأمانة العامة والصناديق والبرامج والوكالات تتنافس مع بعضها على الموظفين. |
6.14 La Division des questions juridiques générales représente le Secrétaire général devant le Tribunal d'appel des Nations Unies dans les affaires mettant en cause le Secrétariat et les fonds et programmes dotés d'une administration distincte. | UN | 6-14 تمثل شعبة الشؤون القانونية العامة الأمين العام أمام محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة في القضايا التي تشمل الأمانة العامة والصناديق والبرامج التي تدار بشكل مستقل. |
La Division des questions juridiques générales représente le Secrétaire général devant le Tribunal d'appel des Nations Unies dans les affaires mettant en cause le Secrétariat et les fonds et programmes dotés d'une administration distincte. | UN | 6-14 وتمثل شعبة الشؤون القانونية العامة الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف في القضايا التي تشمل الأمانة العامة والصناديق والبرامج التي تدار بشكل مستقل. |
Y sont décrites les activités entreprises par le Secrétariat et les fonds, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies, ainsi que par les principales organisations non gouvernementales internationales, à l'appui de celles menées par les pays, et les dispositions qu'ils ont prises pour inscrire les questions de vieillissement dans les activités et programmes internationaux. | UN | وهو يتضمن وصفا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة العامة والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية الدولية الكبرى، دعما للتنفيذ الوطني، بالإضافة إلى الجهود التي بذلتها لإدماج مسائل الشيخوخة في البرامج والأنشطة الدولية. |
L'Union européenne se félicite des mesures prises par le Secrétariat pour mettre en place une structure informatique et télématique permettant d'améliorer la gestion des ressources humaines et les échanges entre le Secrétariat et les fonds et programmes. | UN | 21 - واسترسل قائلا إن الاتحاد يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة لوضع هيكل عصري لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هدفه ضمان تحسين إدارة الموارد البشرية وإتاحة تفاعل أفضل بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج. |
En d'autres termes, quelles que soient les décisions futures de l'Assemblée générale en ce qui concerne la réforme des statuts contractuels, les fonctionnaires titulaires d'un engagement permanent devraient pouvoir se déplacer dans le Secrétariat et les fonds et programmes sans qu'aucune restriction ne soit imposée à leur statut contractuel. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون الموظفون من ذوي العقود الدائمة قادرين على التنقل بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج دون قيود على مركزهم التعاقدي، بصرف النظر عن أية قرارات تتخذها الجمعية العامة مستقبلاً بشأن الإصلاح التعاقدي. |
En d'autres termes, quelles que soient les décisions futures de l'Assemblée générale en ce qui concerne la réforme des statuts contractuels, les fonctionnaires titulaires d'un engagement permanent devraient pouvoir se déplacer dans le Secrétariat et les fonds et programmes sans qu'aucune restriction ne soit imposée à leur statut contractuel. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون الموظفون من ذوي العقود الدائمة قادرين على التنقل بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج دون قيود على مركزهم التعاقدي، بصرف النظر عن أية قرارات تتخذها الجمعية العامة مستقبلا بشأن الإصلاح التعاقدي. |
À New York, le Secrétariat et les fonds et programmes des Nations Unies ont certes déjà des plans de crise, mais ces plans sont conçus dans l'éventualité de crises soudaines et de courte durée, qui ne toucheraient pas directement la grande majorité des fonctionnaires. | UN | 14 - رغم أن لكل من الأمانة العامة والصناديق والبرامج في نيويورك خططا لإدارة الأزمات، فإن تلك الخطط تتناول الاستجابة لأزمات مباغتة قصيرة المدة لا تؤثر بصورة مباشرة على عدد كبير من موظفي الأمم المتحدة. |
Il appuie la création d'un Bureau d'aide juridique au personnel, d'un Bureau de l'Ombudsman intégré pour le Secrétariat et les fonds et programmes des Nations Unies et de postes d'Ombudsmans régionaux dans certains lieux d'affectation pour garantir un accès équitable du point de vue géographique, et d'une Division de la médiation au sein du Bureau de l'Ombudsman. | UN | ويؤيد المغرب إنشاء مكتب لتقديم المساعدة القانونية للموظفين، ومكتب متكامل لأمين المظالم في الأمانة العامة والصناديق والبرامج، بالإضافة إلى مكاتب إقليمية لأمين المظالم في بعض مراكز العمل لضمان التوزيع الجغرافي العادل، بالإضافة إلى شعبة وساطة داخل مكتب أمين المظالم. |
Le BSCI se félicite des améliorations de plus en plus nombreuses introduites par le Département de la gestion et la Division des achats mais il reste préoccupé par le manque d'échange d'informations entre le Secrétariat et les fonds et programmes. | UN | ورغم أن إدارة الشؤون الإدارية وشعبة المشتريات قد قامتا بتحسينات بكل تأكيد، ورغم أن المكتب يشيد باتخاذهما المزيد من المبادرات، فإنه لا يزال هناك قلق بشأن تبادل المعلومات بين الأمانة العامة والصناديق والبرامج. |
Au cours des premiers mois de 2006, le Bureau du Coordonnateur de New York pour la préparation à une pandémie de grippe a été créé afin que le Secrétariat et les fonds, programmes et bureaux de liaison sis à New York puissent se préparer à une pandémie. | UN | 2 - وخلال الأشهر الأولى من عام 2006، أُنشئ مكتب منسق شؤون وباء الأنفلونزا في نيويورك من أجل ضمان تأهب الأمانة العامة والصناديق والبرامج ومكاتب الاتصال في نيويورك. |
Par ailleurs, la plate-forme peut servir de lien entre le Secrétariat et les fonds et programmes des Nations Unies sur les capacités civiles, et les États Membres et d'autres partenaires pourraient l'exploiter et y contribuer. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد يوفر الموقع وسيلة للربط بين الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها المعنية بالقدرات المدنية، ويمكن للدول الأعضاء والشركاء الآخرين الاستفادة منها والإسهام فيها. |
Pour ce qui est du sous-programme 3, le Secrétariat et les fonds et programmes des Nations Unies devaient faire des efforts pour harmoniser leurs pratiques. | UN | 301 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، شُدِّد على ضرورة أن تبذل الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها جهدًا من أجل تنسيق ممارساتها في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Il jouera également un rôle important dans l'unification des systèmes entre le Secrétariat et les fonds et programmes des Nations Unies administrés séparément. | UN | 85 - كما أن النظام الجديد سيكون خطوة هامة في توحيد النظم بين الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الخاضعة لإدارة مستقلة. |
La sécurité du site et des bâtiments loués qu'occupent le Secrétariat et les fonds et programmes des Nations Unies est assurée par le Service de sécurité de l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG). | UN | 35 - تتولى دائرة الأمن في مكتب الأمم المتحدة في جنيف توفير الأمن للمجمع والمباني المستأجرة التي تشغلها الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |