"le secrétariat général du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • الأمانة العامة لمجلس
        
    Création d'un haut comité présidé par le Secrétariat général du Conseil des ministres et chargé d'harmoniser la législation nationale avec les conventions internationales. UN شكلت لجنة عليا برئاسة الأمانة العامة لمجلس الوزراء؛ لموائمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقيات الدولية.
    Un comité spécial établi par le Secrétariat général du Conseil des ministres a recommandé l'adhésion de l'Iraq à cette convention. Cette recommandation sera soumise à la Chambre des députés. UN أوصت لجنة خاصة شكلتها الأمانة العامة لمجلس الوزراء بانضمام العراق إلى الاتفاقية، وستعرض على مجلس النواب.
    Un comité spécial établi par le Secrétariat général du Conseil des ministres se réunit pour étudier l'opportunité d'une adhésion de l'Iraq à la Convention. UN معاهدة التغيير البيئي تجتمع لجنة خاصة شكلتها الأمانة العامة لمجلس الوزراء لدراسة انضمام العراق إلى المعاهدة.
    Création d'une commission présidée par le Secrétariat général du Conseil des ministres et réunissant les ministères et autres organismes concernés, chargée de se pencher sur la situation des personnes handicapées et les questions importantes s'y rapportant et de proposer des solutions rapides aux problèmes; UN تشكيل لجنة برئاسة الأمانة العامة لمجلس الوزراء، وعضوية الوزارات والجهات ذات العلاقة، تتولى مراجعة واقع الأشخاص ذوي الإعاقة، والقضايا المهمة مع اقتراح الحلول السريعة؛
    Tout différend découlant de l'interprétation ou de l'exécution de ce mémorandum d'accord sera réglé à l'amiable en consultation ou au moyen de négociations entre le Secrétariat de l'ASEAN et le Secrétariat général du Conseil de coopération du Golfe. UN تتم تسوية أي خلاف ينجم عن تفسير أو تنفيذ مذكرة التفاهم ودياً من خلال التشاور أو المفاوضات بين الأمانة العامة لمجلس التعاون والأمانة العامة للآسيان.
    Le Département des opérations de maintien de la paix est prêt à engager des consultations avec le Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne, à Bruxelles ou à New York, en ce qui concerne les modalités de déploiement de cette force, le lieu de son affectation et les missions qu'elle pourrait conduire. UN وإدارة عمليات حفظ السلام على استعداد لإجراء مشاورات مع الأمانة العامة لمجلس الاتحاد الأوروبي، في بروكسل أو نيويورك، بشأن طرائق نشر هذه القوة، وموقعها، والمهام التي قد يطلب منها القيام بها.
    Les membres du Comité, à savoir le Secrétariat général du Conseil des ministres, les Ministères de l'intérieur, de la défense, de la justice, de l'enseignement supérieur, des finances et du tourisme et des antiquités ainsi que la Banque centrale ont fait le point des activités menées pour retrouver les biens manquants. UN وقام أعضاء اللجنة، بمن فيهم ممثلو الأمانة العامة لمجلس الوزراء ووزارات الداخلية والدفاع والعدل والتعليم العالي والمالية والسياحة والآثار والمصرف المركزي، بتقديم تقرير عن آخر جهودها الرامية إلى تحديد أماكن الممتلكات الكويتية المفقودة.
    le Secrétariat général du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement a demandé une accentuation de tous les efforts nationaux et arabes visant à maîtriser les causes de la désertification et de conserver et réhabiliter les sols dégradés de manière à établir un lien optimal entre les exigences du développement durable, la lutte contre la pauvreté et l'émigration et les exigences de la conservation de l'environnement. UN وقد دعت الأمانة العامة لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة كذلك إلى تكثيف كافة الجهود الوطنية والعربية لوقف أسباب التدهور والمحافظة على الأراضي وإعادة تأهيل المتدهور منها بما يحقق الربط الأمثل بين متطلبات التنمية المستدامة ومحاربة الفقر والهجرة ودواعي حماية البيئة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Secrétariat général du Conseil de coopération du Golfe espère que la demande d'ouverture d'un bureau du Conseil de coopération du Golfe auprès de l'Organisation des Nations Unies et d'obtention du statut d'observateur auprès de celle-ci recevra l'agrément des mécanismes compétents de l'Organisation, estimant que cela contribuera à accroître la coopération conjointe. UN وبناء على ما تقدّم تأمل الأمانة العامة لمجلس التعاون أن يحظى طلب فتح مكتب لمجلس التعاون لدى هيئة الأمم المتحدة والحصول على صفة مراقب لديها على موافقة الأجهزة المختصة في هيئة الأمم المتحدة آملة أن يساهم ذلك في تحقيق المزيد من التعاون المشترك.
    le Secrétariat général du Conseil de coopération du Golfe exprime sa vive inquiétude et son profond regret devant l'évolution de la situation dans la région, qui a débouché sur un affrontement armé, après l'échec des efforts pacifiques inlassables déployés ces derniers temps. UN عبَّرت الأمانة العامة لمجلس التعاون لدول الخليج العربية عن بالغ قلقها، وشديد أسفها، لما آلت إليه الأوضاع في المنطقة من تطورات أفضت إلى المواجهة العسكرية نتيجة فشل الجهود السلمية المكثفة التي بُذلت خلال الفترة الماضية.
    Un plan stratégique pour 2008 et 2009, reposant sur des statistiques, a été formulé par le secrétariat d'État aux affaires féminines pour lutter contre le cancer du sein et le Secrétariat général du Conseil des ministres a soutenu une campagne à cette fin, dont le site Web est: www.scbc.gov.iq. UN 173- وتم وضع خطة استراتيجية لعامي 2008 و2009 من قبل وزارة الدولة لشؤون المرأة مدعمة بالإحصائيات من أجل مكافحة سرطان الثدي ودعمت هذه الحملة من قبل الأمانة العامة لمجلس الوزراء. وموقع الحملة الإلكتروني هو: www.scbc.gov.iq.
    le Secrétariat général du Conseil des ministres reçoit également les plaintes des citoyens par le biais du courrier électronique, de sa page Facebook et d'un < < numéro vert > > téléphonique. En outre, le bureau des affaires des citoyens reçoit les plaintes déposées en personne et organise des visites sur le terrain. UN 96- وتعتمد الأمانة العامة لمجلس الوزراء على آليات استقبال الشكاوى من المواطنين من خلال البريد الالكتروني وصفحة الفيسبوك المخصصين لها، كما وضع خط هاتفي ساخن لهذا الغرض، فضلاً عن مكتب شؤون المواطنين الذي يستقبل الشكاوى بشكل مباشر من المواطنين، كذلك الزيارات الميدانية.
    Le 5 décembre, le Secrétariat général du Conseil des ministres a donné pour instruction aux institutions publiques d'adresser au Comité interministériel pour les biens koweïtiens disparus tous les articles qu'ils avaient trouvés et/ou toute information pertinente. UN 13 - وفي وقت لاحق، في 5 كانون الأول/ديسمبر، أصدرت الأمانة العامة لمجلس الوزراء تعليمات إلى مؤسسات الدولة بأن تقدم إلى اللجنة الوزارية العراقية المعنية بالممتلكات الكويتية المفقودة الممتلكات التي تم العثور عليها أو أي معلومات تتصل بها.
    :: Mémorandum d'accord entre le Secrétariat de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est et le Secrétariat général du Conseil de coopération du Golfe (annexe III). UN :: مذكرة تفاهم بين الأمانة العامة لمجلس التعاون لدول الخليج العربية والأمانة العامة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا (المرفق الثالث).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué publié par le Secrétariat général du Conseil de coopération du Golfe au sujet de la situation explosive qui règne au Moyen-Orient en raison de l'affrontement armé en Iraq (voir annexe). UN بناء على تعليمات حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الذي أصدرته الأمانة العامة لمجلس التعاون لدول الخليج العربية بشأن الحالة المتفجرة التي تشهدها منطقة الشرق الأوسط بسبب المواجهة المسلحة في العراق (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus