2) Se concerter entre cocontractants et avec le secrétariat intérimaire de la CCD sur : | UN | ٢- التشاور فيما بين المتعاقدين ومع اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر بشأن: |
À cette fin, un accord de coopération a été signé avec le secrétariat intérimaire de la Convention. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، وقﱢع اتفاق للتعاون مع اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية. |
À cette fin, un accord de coopération a été signé avec le secrétariat intérimaire de la Convention. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، وقﱢع اتفاق للتعاون مع اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية. |
Toutes ces initiatives entreprises aux niveaux national et sous-régional ont été soutenues par le secrétariat intérimaire de la CCD. | UN | وقد أيدت اﻷمانة المؤقتة للجنة مكافحة التصحر، جميع هذه المبادرات المضطلع بها على المستويين الوطني ودون الاقليمي. |
L'autonomie opérationnelle dont jouit le secrétariat intérimaire de la Convention sur la lutte contre la désertification sera maintenue, comme le souhaite la Conférence des Parties. | UN | وإن الاستقلالية التشغيلية التي تتمتع بها اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر سوف تظل قائمة حسبما طلب مؤتمر اﻷطراف. |
L'OMM coopère avec le secrétariat intérimaire de diverses autres manières, notamment en fournissant des services financiers et de secrétariat, afin d'assurer son bon fonctionnement. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ما فتئت المنظمة تتعاون مع اﻷمانة المؤقتة بطرق شتى بما فيها الخدمات المالية وخدمات اﻷمانة لضمان فعالية سير أعمالها. |
Il est noté que l'arrangement envisagé présente certaines caractéristiques communes au lien existant actuellement entre le secrétariat intérimaire de la Convention et le Département de la coordination des politiques et du développement durable. | UN | ويلاحظ أن الترتيب المقترح يشترك في بعض الخصائص مع الربط الحالي بين اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية وادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
4. Prie le secrétariat intérimaire de regrouper les propositions présentées par le FIDA et le PNUD dans un document qui sera soumis à la Conférence des Parties lors de sa première session. | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمانة المؤقتة تجميع العروض التي يقدمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وثيقة لعرضها على الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف. |
3. Prie en outre le secrétariat intérimaire de faire rapport à la Conférence des parties sur les travaux entrepris en application du paragraphe 2. | UN | ٣ - تطلب كذلك إلى اﻷمانة المؤقتة أن تقدم تقريرا إلى مؤتمر اﻷطراف عن اﻷعمال المضطلع بها وفقا للفقرة ٢. |
2. Prie le secrétariat intérimaire de poursuivre ses travaux sur les repères et indicateurs et, à cet égard : | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمانة المؤقتة أن تواصل أعمالها بشأن المقاييس والمؤشرات، وأن تقوم، في هذا الصدد، بما يلي: |
3. Prie en outre le secrétariat intérimaire de rendre compte à la Conférence des Parties des travaux entrepris en application du paragraphe 2. | UN | ٣ - تطلب كذلك إلى اﻷمانة المؤقتة أن تقدم تقريرا إلى مؤتمر اﻷطراف عن اﻷعمال التي تم الاضطلاع بها عملا بالفقرة ٢. |
Nous avons également continué de collaborer étroitement avec le secrétariat intérimaire de la Convention, collaboration qui devrait s'intensifier avec l'accélération des activités après l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | وواصلنا أيضاً تعاوننا على نحو وثيق مع اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر ونتوقع أن تتكثف علاقة العمل هذه مع اكتساب تنفيذ اﻷنشطة قوة دافعة ببدء نفاذ الاتفاقية. |
L'analyse des termes de référence soumis par le secrétariat intérimaire de la CCD dégage un objectif général qui peut être défini comme suit : | UN | الهدف العام إن تحليل الاختصاصات المقدمة من اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية مكافحة التصحر يستخلص هدفاً عاماً يمكن تحديده على النحو التالي: |
Aux fins de la poursuite de ce processus, le CIND a prié le secrétariat intérimaire de s'attacher tout particulièrement, dans le cadre de ses travaux sur les repères et indicateurs, à : | UN | وفي إطار مواصلة العملية، طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية من اﻷمانة المؤقتة التركيز بوجه خاص في عملها بشأن المقاييس والمؤشرات على: |
La Conférence panafricaine a été convoquée sous l’égide de l’OUA et organisée conjointement par le secrétariat intérimaire de la Convention, le PNUE et le Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse du PNUD. | UN | وعقد مؤتمر عموم أفريقيا برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية، واشتركت في تنظيمه اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومكتب مكافحة التصحر والجفاف التابع للبرنامج اﻹنمائي. |
Il a également chargé le secrétariat intérimaire de compiler les interventions faites sur cette question à la session en cours et les observations supplémentaires que les Parties ou d'autres Etats membres pourraient lui faire parvenir avant le 15 novembre 1994. | UN | كما رجت اللجنة من اﻷمانة المؤقتة تقديم تجميع للبيانات التي ألقيت بشأن هذا الموضوع في الدورة الحالية وأي تعليقات أخرى تحيلها اﻷطراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى الى اﻷمانة المؤقتة بحلول ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
7. le secrétariat intérimaire de la Convention fournit un appui technique au Comité et remplit, à titre provisoire, les fonctions de secrétariat visées dans la Convention. | UN | ٧ - وتوفر اﻷمانة المؤقتة للمؤتمر الدعم الفني ﻷعمال اللجنة، كما تضطلع، بشكل مؤقت، بوظائف اﻷمانة المشار إليها في الاتفاقية. |
184. La CEPALC, en collaboration avec le secrétariat intérimaire de la Convention sur la diversité biologique et le Consortium des universités des Caraïbes pour la gestion des ressources naturelles, organisera une réunion sur les avantages et les conséquences de la Convention. | UN | ٤٨١ - ستتولى اللجنة، بالتعاون المشترك مع اﻷمانة المؤقتة لاتفاقية التنوع البيولوجي واتحاد جامعات منطقة البحر الكاريبي ﻹدارة الموارد الطبيعية، عقد اجتماع بشأن فوائد الاتفاقية واﻵثار المترتبة عليها. |
4. À sa première session, la Conférence des Parties a nommé le Groupe spécial en le chargeant, en tant que comité directeur, de superviser la poursuite du processus informel et a prié le secrétariat intérimaire de poursuivre, en liaison avec le Groupe spécial, le processus informel en vue : | UN | ٤- وفي دورته اﻷولى، عيﱠن مؤتمر اﻷطراف الفريق المخصص للعمل كلجنة توجيهية للاشراف على استمرارية العملية غير الرسمية وطلب من اﻷمانة المؤقتة أن تواصل العملية غير الرسمية بالتشاور مع الفريق المخصص بهدف: |
2. Prie le secrétariat intérimaire de fournir à la Conférence des Parties, lors de sa première session, une compilation des interventions faites sur cette question et des observations supplémentaires que les parties ou d'autres États membres lui auront fait parvenir avant le 17 février 1995. | UN | ٢ - تطلب الى اﻷمانة المؤقتة أن تزود مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، بتجميع لما أبدي في هذا الموضوع من مداخلات وتعليقات أخرى، تكون اﻷطراف والدول اﻷعضاء اﻷخرى قد أحالتها إلى اﻷمانة المؤقتة بحلول ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Le rapport fournit aussi des informations sur la collaboration entre le secrétariat du FEM et le secrétariat intérimaire de la Convention, ainsi que sur les dispositions relatives à la représentation de la Convention aux réunions du Conseil du FEM. | UN | وينص التقرير أيضا على معلومات بصدد التعاون بين أمانة مرفق البيئة العالمية واﻷمانة المؤقتة للاتفاقية، وكذلك على أحكام لتمثيل الاتفاقية في اجتماعات مجلس مرفق البيئة العالمية. |