Le premier Président de la Chambre, Étienne Clémental, ancien Ministre français du commerce, a créé le secrétariat international à Paris. | UN | وقام، أول رئيس للغرفة، إيتين كليمنتيل وهو وزير تجارة فرنسي سابق، بإنشاء الأمانة الدولية في باريس. |
le secrétariat international, dont les bureaux sont à Paris, est le bras opérationnel de la Chambre de commerce internationale. | UN | تمثل الأمانة الدولية لغرفة التجارة الدولية، التي يوجد مقرها في باريس، الذراع التنفيذي للغرفة. |
le secrétariat international est présidé par le Secrétaire général, qui est élu par le Conseil mondial. | UN | ويرأس الأمانة الدولية الأمين العام الذي ينتخبه المجلس الدولي. |
Parmi les pionniers, on citera les Comités pour l’amnistie nés au Brésil, le secrétariat international de juristes pour l’amnistie en Uruguay (SIJAU) et le Secrétariat pour l’amnistie et la démocratie au Paraguay (SIJADEP). | UN | وتُذكر ضمن الجهات الرائدة في هذا الصدد لجان العفو التي نشأت في البرازيل واﻷمانة الدولية للحقوقيين من أجل العفو في أوروغواي وأمانة العفو والديمقراطية في باراغواي. |
Le Greffe est le secrétariat international permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الأمانة الدولية الدائمة للمحكمة. |
Le Greffe est le secrétariat international permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الأمانة الدولية الدائمة للمحكمة. |
le secrétariat international de la grande Route de la soie a déjà commencé à fonctionner à Bakou. | UN | وبدأت الأمانة الدولية للطريق الحريري الكبير عملها بالفعل في باكو. |
Elle produit une émission hebdomadaire sur radio AF International en collaboration avec le secrétariat international de l'Université de Lund. | UN | وتشارك الرابطة في استضافة برنامج أسبوعي يبث على إذاعة Radio AF International مع الأمانة الدولية لجامعة لوند. |
Ces bureaux sont supervisés par le secrétariat international de l'organisation, qui a son siège à Oxford (Royaume-Uni). | UN | وتدير عمليات الرقابة على هذه المكاتب الأمانة الدولية للمنظمة، من مقرها في أوكسفورد بانكلترا. |
le secrétariat international de PRODEFA compte 21 membres répartis dans différentes régions d'Afrique, d'Amérique, d'Asie et d'Europe. | UN | وتضم الأمانة الدولية لمؤسسة حقوق الأسرة 21 عضوا موزعين في جميع أنحاء أفريقيا والأمريكيتين وآسيا وأستراليا وأوروبا. |
Le Greffe est le secrétariat international permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الأمانة الدولية الدائمة للمحكمة. |
Le Greffe est le secrétariat international permanent de la Cour. | UN | وقلم المحكمة هو الأمانة الدولية الدائمة للمحكمة. |
Jouant un rôle de coordination pour le mouvement international, le secrétariat international s'emploie également à tenir ses sections nationales informées des débats pertinents des Nations Unies, ainsi que des recommandations formulées et des décisions adoptées à Genève. | UN | وتبذل الأمانة الدولية للحركة، باعتبارها جهة تنسيق للحركة الدولية، جهودا حتى تبقى فروعها القطرية على علم بما يدور في الأمم المتحدة من مناقشات وتوصيات ومقررات ذات صلة تصدر في جنيف، سويسرا. |
Ces activités sont prévues et supervisées par des bureaux régionaux à New York, à Calcutta, à Manille et à Tokyo et par le secrétariat international à Oxford (Angleterre). | UN | ويقوم بتخطيط هذه الأنشطة والإشراف عليها المكاتب الإقليمية في كل من نيويورك، وكلكتا، ومانيلا، وطوكيو، وكذلك الأمانة الدولية للرابطة في أكسفورد، في بريطانيا. |
Depuis son siège à Bangkok, le secrétariat international de l'Alliance coordonne ses activités, recueille et diffuse des informations et défend ses intérêts aux niveaux régional et international. | UN | وتوجد الأمانة الدولية للتحالف في بانكوك وهي تنسق أنشطته وتجمع المعلومات وتوزعها وتقوم بأنشطة الدعوة باسم التحالف على المستويات الإقليمية والدولية. |
Les organisations membres travaillent à l'échelon national, alors que le secrétariat international se consacre essentiellement à l'Europe tout en suivant les développements au plan mondial dans le domaine de la traite d'êtres humains et des migrations. | UN | وتعمل المنظمات الأعضاء غالبا على الصعيد الوطني، بينما تركز الأمانة الدولية أساسا على أوروبا، ولكن تقوم أيضا برصد التطورات العالمية في مجالي الاتجار بالبشر والهجرة. |
On peut donc dire qu'en plus des nombreuses rencontres avec certains représentants des Nations Unies sur le terrain, le secrétariat international à Genève collabore de manière extrêmement étroite avec l'ensemble des fonctionnaires du Haut Commissariat. | UN | وهكذا يمكننا القول بأنه إضافة إلى اللقاءات العديدة مع بعض ممثلي الأمم المتحدة في الميدان، تتعاون الأمانة الدولية في جنيف تعاونا وثيقا جدا مع جميع الموظفين في المفوضية. |
Parmi les pionniers, on citera les Comités pour l’amnistie nés au Brésil, le secrétariat international de juristes pour l’amnistie en Uruguay (SIJAU) et le Secrétariat pour l’amnistie et la démocratie au Paraguay (SIJADEP). | UN | وتُذكر ضمن الجهات الرائدة في هذا الصدد لجان العفو التي نشأت في البرازيل واﻷمانة الدولية للحقوقيين من أجل العفو في أوروغواي وأمانة العفو والديمقراطية في باراغواي. |
Ils ont remercié l'Institut asiatique de technologie de Bangkok d'avoir accepté d'héberger le secrétariat international du partenariat international. | UN | وأعرب المشاركون عن امتنانهم لمعهد التكنولوجيا الآسيوي، الموجود في بانكوك، لاستضافة الأمانة العالمية للشراكة الدولية. |
En effet, dans un monde de plus en plus interdépendant face aux incertitudes de l'avenir, le secrétariat international est un instrument essentiel de coopération internationale et il faut veiller plus que jamais au respect des règles qui lui permettent de fonctionner de façon efficace. | UN | ومع ذلك ففي عالم يتزايـد في الترابــط ويواجــه مستقبــلا يشوبه عدم التيقن، تشكل اﻷمانة الدولية أداة أساسية للتعاون الدولي، ولذلك يلزم تعزيز القواعد المنظمة لسير العمل فيها على نحو فعال. |
À maintes reprises depuis sa création et de bien des façons différentes, le secrétariat international a vu son indépendance directement menacée; il a été soumis à des pressions directes ou indirectes et il a pâti de l'incompétence de certains hauts fonctionnaires internationaux. La fragilité de cette institution n'est donc plus à démontrer et il est indispensable de continuer à lutter pour protéger son indépendance et ses compétences. | UN | ويؤكد ما حدث على مر الزمن من التكرار بأشكال مختلفة للتحديات المباشرة لاستقلال اﻷمانة العامة الدولية وﻷصناف الضغوط المباشرة وغير المباشرة التي ت مارس عليها أو لحالات فشل المسؤولين الدوليين أنفسهم، مدى هشاشة المؤسسة وضرورة بذل جهد متواصل لحفظ استقلالها وكفاءتها. |