"le secrétariat n'a pas" - Traduction Français en Arabe

    • الأمانة العامة لم
        
    • الأمانة الدائمة لم
        
    • الأمانة لم
        
    • قيام اﻷمانة العامة
        
    • ليس للأمانة العامة
        
    • ولم تكن الأمانة
        
    • لم يكن لدى الأمانة العامة
        
    Manifestement, le Secrétariat n'a pas tenu compte des sages orientations du Secrétaire général. UN ومن الواضح أن الأمانة العامة لم تستمع إلى المشورة الحكيمة للأمين العام.
    Il est par conséquent surprenant que le Secrétaire général présente une évaluation des recommandations du Groupe de travail puisque le Secrétariat n'a pas participé aux travaux de ce dernier. UN لذلك، كان من المستغرب أن يقدم الأمين العام تقيماً لتوصيات الفريق العامل، مع أن الأمانة العامة لم تشارك في أعماله.
    Toutefois, le Secrétariat n'a pas procédé à l'examen fondamental demandé par l'Assemblée générale. UN بيد أن الأمانة العامة لم تقم بالاستعراض الأساسي الذي طلبته الجمعية العامة.
    Le Mécanisme mondial dit que le Secrétariat n'a pas su présenter un budget digne de foi des 5 % qu'il retient sur les 13 % de dépenses d'appui au programme imputées sur la part du budget de base qui revient au Mécanisme mondial et au FIDA. UN وتفيد الآلية العالمية بأن الأمانة الدائمة لم تقدم حساباً ذا مصداقية يبين وجه استخدام نسبة 5 في المائة تحتفظ بها من أصل 13 في المائة من حصة الآلية العالمية/صندوق التنمية الزراعية في الميزانية الأساسية المخصصة لتكاليف دعم البرنامج.
    le Secrétariat n'a pas non plus été en mesure de mener les activités prévues dans la bande de Gaza du fait de l'instabilité politique. UN كما أن الأمانة لم تتمكن من المضي قدمـاً في تنفيذ الأنشطـة المخطط لتنفيذهـا في قطاع غزة بسبب حالة عدم الاستقرار السياسي.
    Ce sont de fausses économies que d'utiliser du personnel à titre gracieux pour réaliser des tâches dont les agents devraient s'acquitter et il a été nécessaire de recourir à cette pratique uniquement parce que le Secrétariat n'a pas été en mesure de recruter du personnel qualifié. UN وسيكون جلب موظفين مقدمين دون مقابل ﻷداء العمل الذي يقوم به الموظفون من قبيل الوفورات الوهمية، ولم يكن من الضروري قبول هذه الممارسة إلا للتعويض عن عدم قيام اﻷمانة العامة بتوظيف موظفين مؤهلين.
    Comme on l'a déjà noté, le Secrétariat n'a pas la capacité juridique de mener une enquête criminelle. UN 50 - وعلى نحو ما جرت الإشارة إليه، ليس للأمانة العامة الصفة القانونية التي تمكنها من إجراء تحقيق جنائي().
    le Secrétariat n'a pas demandé jusqu'ici aux Parties ou au Comité si ces explications étaient suffisantes pour justifier les écarts apparents par rapport à la mesure de réglementation pertinente du Protocole. UN ولم تكن الأمانة قد سألت الأطراف أو اللجنة فيما سبق عما إن كانت هذه التفسيرات كافية لتبرير الانحرافات الواضحة عن تدابير الرقابة الوثيقة الصلة الواردة في البروتوكول.
    le Secrétariat n'a pas non plus mentionné de date de publication. UN كما أن الأمانة العامة لم تشر إلى تاريخ لإصداره.
    Comme le Comité consultatif l'a fait observer dans son rapport, le Secrétariat n'a pas étudié un certain nombre de problèmes. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها، فإن الأمانة العامة لم تتطرق إلى عدد من الشواغل المثارة.
    Or, le Comité consultatif signale dans son rapport que le Secrétariat n'a pas affecté de crédits spécifiques à cette activité. La délégation cubaine souhaite obtenir des précisions à ce sujet. UN وقد أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها إلى أن الأمانة العامة لم تدرج في الميزانية على وجه التحديد توفير الخدمات لاجتماعات تلك المجموعات، وأعربت المتكلمة عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات بشأن ذلك.
    Malheureusement, le Secrétariat n'a pas reçu d'engagements couvrant tous les besoins. UN 30 - ومما يؤسف له أن الأمانة العامة لم تتلق بعد الالتزامات المتعلقة بجميع احتياجات القوة.
    Elle déplore toutefois que le Secrétariat n'a pas pu achever ses travaux sur la passation par pertes et profits du matériel appartenant aux contingents dans les missions liquidées. UN ومع هذا، فإن وفده يأسف لأن الأمانة العامة لم تتمكن من استكمال العمل المتعلق بشطب المعدات المملوكة للوحدات في البعثات المصفاة.
    Nous sommes sûrs que le Secrétariat n'a pas défini les incidences de ce projet de résolution sur le budget-programme, étant donné que le texte n'est pas accompagné d'une liste des dépenses. UN ونحن واثقون بأن الأمانة العامة لم تصدر أي آثار مترتبة في الميزانية البرنامجية عن مشروع القرار هذا، لأنه لا تترتب عليه أي نفقات.
    le Secrétariat n'a pas réinterprété la résolution 58/269 de l'Assemblée générale. UN 38 - ومضى يقول إن الأمانة العامة لم تقم بإعادة التفسير لقرار الجمعية العامة 58/269.
    le Secrétariat n'a pas fourni d'éclaircissements aux organes délibérants avant l'adoption du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix. UN 14 - وقالت إن الأمانة العامة لم تزود الهيئات التشريعية بتوضيح لمبدأ أعلى جودة بأفضل سعر قبل اعتماده.
    le Secrétariat n'a pas encore achevé la refonte des paragraphes 21 et suivants, relatifs à l'article 16, demandée par le Groupe de travail. UN وقالت إن الأمانة العامة لم تنجز بعد العملية الهامة لإعادة صياغة الفقرات 21 وما بعدها، التي تتعلق بالمادة 16 والتي طلبها الفريق العامل.
    Le Mécanisme mondial dit que le Secrétariat n'a pas su présenter un budget digne de foi des 5 % qu'il retient sur les 13 % de dépenses d'appui au programme imputées sur la part du budget de base qui revient au Mécanisme mondial et au FIDA. UN وتفيد الآلية العالمية بأن الأمانة الدائمة لم تقدم حساباً ذا مصداقية يبين وجه استخدام نسبة 5 في المائة تحتفظ بها من أصل 13 في المائة من حصة الآلية العالمية/صندوق التنمية الزراعية في الميزانية الأساسية المخصصة لتكاليف دعم البرنامج.
    le Secrétariat n'a pas réussi à mobiliser des fonds extrabudgétaires pour entreprendre un tel projet. UN ولكن الأمانة لم تتمكن من حشد التمويل اللازم خارج نطاق الميزانية لتنفيذ هذا المشروع.
    Le Comité consultatif ne voit pas bien pourquoi le Secrétariat n'a pas d'abord examiné la possibilité d'utiliser l'actuel système commun de codification des Nations Unies avant d'expérimenter un système de codification aussi complexe pour le contrôle des stocks. UN واللجنة الاستشارية لا تفهم بوضوح سبب عدم قيام اﻷمانة العامة في بادئ اﻷمر بدراسة إمكانية استخدام نظام الترميز الموحد الحالي لﻷمم المتحدة قبل تجربة مثل هذا النظام المتطور لترميز المخزونات.
    Il est à noter que, dans la mesure où l'Assemblée a approuvé le mandat de la CFPI, le Secrétariat n'a pas son mot à dire pour ce qui est de la méthode de calcul de cette indemnité, et il applique les coefficients tels qu'ils lui sont communiqués. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد وافقت على ولاية لجنة الخدمة المدنية الدولية، وبالتالي ليس للأمانة العامة تأثير في منهجية حساب تسوية مقر العمل وهي تستخدم المضاعفات التي تقدّمها اللجنة بقيمها المعلنة.
    le Secrétariat n'a pas demandé jusqu'ici aux Parties ou au Comité si ces explications étaient suffisantes pour justifier les écarts apparents par rapport à la mesure de réglementation pertinente du Protocole. UN ولم تكن الأمانة قد سألت الأطراف أو اللجنة فيما سبق عما إن كانت هذه التفسيرات كافية لتبرير الانحرافات الواضحة عن تدابير الرقابة الوثيقة الصلة الواردة في البروتوكول.
    Par ailleurs, " le Secrétariat n'a pas saisi l'impact de la mise en place d'un nouveau système comme IMIS, et il est clair qu'il a sous-estimé la portée du projet ainsi que ses implications budgétaires, comme l'a indiqué un rapport du Secrétaire général. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن لدى الأمانة العامة فهم لتأثير الأخذ بنظام جديد مثل نظام المعلومات الإدارية المتكامل وكانت هناك استهانة بنطاق المشروع وما له من تأثير في الميزانية، كما يبين ذلك تقرير صادر عن الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus