"le secrétariat pourrait" - Traduction Français en Arabe

    • يمكن للأمانة أن
        
    • ويمكن للأمانة أن
        
    • يمكن للأمانة العامة أن
        
    • يجدر بالأمانة أن
        
    • تستطيع الأمانة
        
    • ويمكن للأمانة العامة
        
    • الأمانة قد
        
    • بإمكان الأمانة العامة
        
    • بإمكان الأمانة أن
        
    • على جواز أن تقوم الأمانة
        
    • الأمانة يمكن أن
        
    • يمكن لﻷمانة العامة
        
    • وبإمكان الأمانة أن
        
    • في وسع الأمانة العامة
        
    • ويمكن أن تقوم الأمانة
        
    Elle est également convenue que le Secrétariat pourrait organiser au début de 2010 un colloque international en assurant une large participation d'experts représentant des États, des organisations internationales et le secteur privé. UN واتفقت اللجنة أيضا على أنه يمكن للأمانة أن تعقد ندوة دولية في أوائل عام 2010 تشارك فيها مجموعة واسعة من الخبراء من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    Plus spécifiquement, et sous réserve de cette disponibilité, le Secrétariat pourrait : UN وبصورة أكثر تفصيلاً، رهناً بالموارد المتاحة، يمكن للأمانة أن تقوم بما يلي:
    le Secrétariat pourrait également demander aux Parties de fournir des précisions sur des questions qui se poseraient à la suite des vérifications initiales. UN ويمكن للأمانة أن تطلب أيضا إيضاحات من الأطراف بصدد مشاكل تنشأ عن التحققات الأولية.
    Les inspecteurs sont d'avis que le Secrétariat pourrait envisager la mise en place d'un tel système et évaluer le montant des contributions mensuelles ou trimestrielles nécessaires pour garantir sa viabilité à long terme. UN وأضاف أن المفتشين يرون أنه يمكن للأمانة العامة أن تدرس إمكانية وضع هذا المشروع وأن تقوم بتقدير مستوى المساهمات الشهرية أو ربع السنوية اللازمة لضمان الملاءمة للبقاء على الأمد الطويل.
    58. La Commission souhaitera peut-être décider s'il conviendrait de fournir davantage de détails sur cette question, et si le Secrétariat pourrait entreprendre des études complémentaires sur la base des réponses au questionnaire ainsi que d'autres sources de renseignements. UN 58- ربما تود اللجنة أن تبت فيما إذا كان ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن هذا الأمر، وما إذا كان يجدر بالأمانة أن تجري دراسات تكميلية، تستند إلى الردود الواردة على الاستبيان وإلى مصادر أخرى للمعلومات.
    le Secrétariat pourrait s'exprimer sur ce point. UN وربما تستطيع الأمانة إسداء بعض المشورة في هذا الصدد.
    Il serait utile de savoir si le Secrétariat pourrait prendre des mesures pour aider les Parties concernées à s'acquitter de leurs obligations. UN وقال إنه من المفيد معرفة ما إذا كان يمكن للأمانة أن تتخذ خطوات لمساعدة تلك الأطراف المعنية في الوفاء بالتزاماتها.
    Les chefs d'organisations ont été priés de désigner un correspondant avec lequel le Secrétariat pourrait communiquer régulièrement et de façon informelle. UN وطُلِب إلى رؤساء المنظمات تعيين مركز تنسيق يمكن للأمانة أن تتصل به بصورة منتظمة وغير رسمية.
    En outre, elles devraient décider de la façon dont le Secrétariat pourrait répondre à la demande d'examen qu'il a reçue d'une Partie non visée à l'Annexe I. UN وعلاوة على ذلك، قد تلاحظ الأطراف أن الأمانة تلقت طلباً من دولة غير مدرجة في المرفق الأول لإجراء استعراض بشأنها وينبغي لها أن تنظر في الطريقة التي يمكن للأمانة أن ترد بها على هذا الطلب.
    En ce qui concernait les modalités d'établissement d'un programme de travaux futurs pour le Groupe de travail, elle est convenue que le Secrétariat pourrait organiser au début de 2010 un colloque international en assurant une large participation d'experts représentant des États, des organisations internationales et le secteur privé. UN وفيما يخصّ عملية إعداد برنامج العمل المقبل للفريق العامل، اتفقت اللجنة على أنه يمكن للأمانة أن تعقد ندوة دولية في أوائل عام 2010 بمشاركة واسعة من الخبراء من الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    Cet orateur s'est interrogé sur la contribution que le Secrétariat pourrait apporter dans ce domaine et a invité ce dernier à se concentrer sur le commerce illégal d'espèces menacées d'extinction. UN وتساءل هذا المتكلم عن المساهمة التي يمكن للأمانة أن تقدمها في ذلك المجال وشجّعها على التركيز على التجارة غير المشروعة في الأنواع المعرّضة للخطر.
    le Secrétariat pourrait avertir une Partie que son rapport comporte des lacunes ou manque de clarté. UN ويمكن للأمانة أن تبلغ الدولة الطرف عن الفجوات الموجودة في تقاريرها أو الجوانب الغامضة في بلاغها الوطني.
    le Secrétariat pourrait, en consultation avec le Rapporteur spécial, allonger la liste de ces points ou les formuler d'une manière plus appropriée. UN ويمكن للأمانة أن تقوم، بالتشاور مع المقرر الخاص، بتوسيع نطاق هذه النقاط أو صياغتها صياغة أنسب.
    Si les États Membres sont d'accord, le Secrétariat pourrait commencer en 2006 à regrouper plusieurs rapports thématiques. UN وفي حالة موافقة الدول الأعضاء، يمكن للأمانة العامة أن تبدأ في تقديم هذه التقارير الموحدة في عام 2006.
    63. La Commission souhaitera peut-être décider s'il conviendrait de fournir davantage de détails sur cette question, et si le Secrétariat pourrait entreprendre des études complémentaires sur la base des réponses au questionnaire ainsi que d'autres sources de renseignements. UN 63- ربما تود اللجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه المسألة، وما إذا كان يجدر بالأمانة أن تجري دراسات تكميلية تستند إلى الردود الواردة على الاستبيان وإلى مصادر أخرى للمعلومات.
    60. le Secrétariat pourrait aussi être dans l'impossibilité d'exécuter les activités prévues au titre du programme de rétention des investissements. UN 60- وقد لا تستطيع الأمانة أيضاً تنفيذ الأنشطة المخطط لها فيما يتصل ببرنامج استبقاء الاستثمار.
    le Secrétariat pourrait examiner plus à fond la question. UN ويمكن للأمانة العامة أن تنظر في المسألة بقدر أكبر من التفصيل.
    En fonction des thèmes retenus pour les réunions des Commissions et du moment où ils seraient arrêtés, le Secrétariat pourrait être amené à demander au Conseil de faire preuve de souplesse en ce qui concerne les dates de présentation des documents de présession. UN وقال إن الأمانة قد تطلب من المجلس أن يتحلى بدرجة من المرونة فيما يتعلق بمواعيد تقديم وثائق ما قبل الدولة، ويتوقف ذلك على الموضوعات التي يتم اختيارها لدورات اللجان ومتى يتم اختيارها.
    Revenant sur l’observation faite par le représentant de l’Inde, il se demande si le Secrétariat pourrait trouver, pour la sous-section 5 “Droit des sûretés” un meilleur intitulé, donnant une idée plus claire de la portée du sujet. UN وتناول النقطة التي أثارها ممثل الهند، فتساءل عما إذا كان بإمكان الأمانة العامة أن تجد تسمية أنسب للمطلب 5 المعنون " قانون الضمان " تعطي فكرة أوضح لنطاق الموضوع.
    Du matériel de ce type a été produit mais le Secrétariat pourrait également entreprendre les activités suivantes: UN وفي حين جرى إنتاج بعض مواد من هذا النوع، فإنَّ بإمكان الأمانة أن تضطلع بأنشطة أخرى مثل ما يلي:
    La Commission se rappellera qu'à sa quarante et unième session, en 2008, elle a convenu que, si les ressources le permettaient, le Secrétariat pourrait recueillir et diffuser des informations sur l'interprétation judiciaire de la Convention de New York. C'est pourquoi le Recueil comprend des cas de jurisprudence récents qui ne concernent que la Convention. UN ولعلّ اللجنة تذكر أنها اتفقت، في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2008، على جواز أن تقوم الأمانة - رهناً بما تسمح به الموارد - بجمع ونشر معلومات عن التفسير القضائي لاتفاقية نيويورك.() ولهذا السبب لا يتضمّن نظام كلاوت سوابق قضائية حديثة العهد إلا بشأن هذه الاتفاقية.
    le Secrétariat pourrait être appelé à intensifier ses efforts pour accroître l'efficacité et l'efficience dans la limite des ressources disponibles et moderniser ses procédures. UN واستطرد قائلاً إن الأمانة يمكن أن يُطلب إليها تعزيز جهودها لضمان قدر أكبر من الكفاءة والفعالية ضمن حدود الموارد المتاحة ولتحديث عملياتها.
    Par ailleurs, le Secrétariat pourrait, à l'aide de sa base de données, identifier le matériel qui pourrait répondre aux besoins de tels personnels et suggérer aux gouvernements d'établir une association entre eux. UN وكبديل لذلك، يمكن لﻷمانة العامة أن تحدد، من الموارد المدرجة في قاعدة بياناتها، التوافقات المحتملة بين اﻷفراد والمعدات، وأن تقترح على الحكومات ذات الصلة إقامة شراكات على هذا اﻷساس.
    le Secrétariat pourrait également inviter les organisations internationales à communiquer régulièrement des renseignements en la matière. UN وبإمكان الأمانة أن تدعو المنظمات الدولية أيضاً إلى تقديم المعلومات على أساس دوري.
    le Secrétariat pourrait atténuer les difficultés en appliquant des modalités de gestion financière saine et en administrant mieux les comptes de caisse, notamment ceux des opérations de maintien de la paix. UN 48 - واستطرد قائلا إن في وسع الأمانة العامة التخفيف من حدة الوضع باستخدام ممارسات الإدارة المالية السليمة وإدارة الحسابات النقدية على نحو أفضل، لا سيما ما يتعلق منها بميزانيات حفظ السلام.
    le Secrétariat pourrait établir ce recueil à l'intention de la Commission en consultant des experts de différentes régions pour veiller à ce qu'il rende compte de façon aussi précise et équilibrée que possible des décisions relatives à la Convention. UN ويمكن أن تقوم الأمانة بإعداد هذا السجل للجنة بالتشاور مع الخبراء من مختلف المناطق لضمان أن يكون عرضا دقيقا ومتوازنا قدر الامكان للأحكام المتعلقة بالاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus