"le secrétariat propose" - Traduction Français en Arabe

    • تقترح الأمانة
        
    • وتقترح الأمانة
        
    • تقدمها الأمانة العامة
        
    • الأمانة تقترح
        
    • الأمانة العامة تقترح
        
    • الأمانة العامة اقترحت
        
    • الأمانة العامة التي تحدد فيها
        
    • اقترحت الأمانة
        
    • تعتزم اﻷمانة
        
    le secrétariat propose donc une révision du mandat du Fonds afin de permettre l'émission de billets avant la tenue des sessions. UN ولذلك تقترح الأمانة تنقيح اختصاصات الصندوق بحيث يمكن توفير تذاكر السفر قبل الدورات.
    le secrétariat propose de développer les produits ci-dessous et d'entreprendre les activités suivantes à compter de 2015 : UN بدءاً من عام 2015، تقترح الأمانة استحداث المنتجات التالية، والاضطلاع بالأنشطة التالية:
    le secrétariat propose de nouveaux critères révisés afin que le prix puisse être attribué à nouveau en 2007, puis chaque année. UN وتقترح الأمانة معايير منقحة لمنح الجائزة ومنحها من جديد في عام 2007 ثم كل سنة بعد ذلك.
    le secrétariat propose de compiler les informations communiquées par les Parties pour examen par le SBI à sa deuxième série de sessions. UN وتقترح الأمانة تجميع العروض التي تقدمها الأطراف لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ أثناء فترة انعقاد دورتها الثانية.
    le secrétariat propose donc pour examen aux États parties les deux scénarios suivants : UN ولذلك، تقترح الأمانة العامة مجموعتين من التقديرات لكي تستعرضهما الدول الأطراف، وذلك على النحو التالي:
    En outre, le secrétariat propose qu'un groupe consultatif soit créé pour assister l'évaluateur indépendant tout au long de l'établissement du rapport. UN 5 - وعلاوة على ذلك، تقترح الأمانة إنشاء فريق استشاري لمساعدة خبير التقييم المستقل طوال إعداد التقرير.
    En conséquence, le secrétariat propose que le Comité examine le projet présenté dans l'annexe et l'adopte à titre provisoire en attendant que la Conférence des Parties l'adopte officiellement à sa première réunion. UN ومن ثم تقترح الأمانة أن تنظر اللجنة في مشروع الاقتراح الوارد في المرفق واعتماده بشكل مؤقت في انتظار اعتماده رسمياً من قبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Il faudrait en savoir plus sur la manière dont le secrétariat propose d'évaluer le niveau de satisfaction quant à la formation fournie. UN وأردف قائلا إن وفده يود الحصول على مزيد من التفاصيل عن الطريقة التي تقترح الأمانة العامة اتباعها في تقييم مدى الرضا عن التدريب المقدم.
    le secrétariat propose par conséquent d'utiliser les montants disponibles pour lancer la création de fonds dans ces deux domaines, en se fondant sur le modèle et l'expérience réussis du fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités commerciales. UN ولهذا، تقترح الأمانة استخدام الأموال المتاحة لاستهلال عملية إنشاء صناديق من هذا القبيل لهذين المجالين، استناداً إلى النجاح الكبير لنموذج وخبرة الصندوق الاستئماني لبناء القدرات التجارية.
    Compte tenu du temps restant cette année, le secrétariat propose que 35 États parties soient soumis à l'examen pendant la première année du cycle d'examen en cours. UN ونظراً للفترة الزمنية المتبقية من السنة الحالية، تقترح الأمانة أن تخضع 35 دولة طرفاً للاستعراض في السنة الأولى من الدورة الاستعراضية الحالية.
    le secrétariat propose de mettre en place une interface facile à utiliser pour les experts de manière à simplifier le chargement ou la mise à jour de leurs coordonnées. UN وتقترح الأمانة إنشاء وصلة شبكية سهلة الاستخدام تيسر على الخبراء تحميل أو تحديث المعلومات الخاصة بهم.
    le secrétariat propose d'introduire une nouvelle rubrique budgétaire (4205) pour assurer la communication transparente des dépenses dans ce domaine. UN وتقترح الأمانة إدراج البند 4205 كبند جديد في الميزانية سعياً منها لكفالة الشفافية في الإبلاغ عن النفقات في هذا المجال.
    le secrétariat propose que chaque expert ait les moyens d'actualiser ses données personnelles une fois qu'il s'est connecté. UN وتقترح الأمانة أن يكون بمقدور كل خبير تحديث بياناته الشخصية بعد الدخول إلى الموقع.
    le secrétariat propose de rendre ces ressources accessibles à tous les États, favorisant ainsi la transparence mutuelle en matière législative. UN وتقترح الأمانة إتاحة هذه الموارد على نطاق واسع لجميع الدول، بحيث تشجع الإفشاء المتبادل من جانب الدول لحالتها التشريعية.
    le secrétariat propose de compiler les communications des Parties pour examen par le SBI à sa deuxième série de sessions. UN وتقترح الأمانة أن تجميع العروض التي تقدمها الأطراف لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ أثناء دورتها الثانية.
    le secrétariat propose les indicateurs identifiés dans le Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle à l'horizon 2010, selon que de besoin. UN وتقترح الأمانة أن يتم، حسب الاقتضاء، استخدام المؤشرات المحدّدة في الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل إلى غاية 2010.
    Toutefois, dans les cas où ses activités exigent une compensation plus importante, le secrétariat propose de constituer des provisions au titre de la source de financement considérée afin de compenser les émissions de GES. UN غير أن الأمانة تقترح إدراج مخصصات تحت كل مصدر تمويل معني لمعادلة تعويض الانبعاثات، حيث تتطلب عملياتها مزيداً من التعويض لمعادلة انبعاثاتها من غازات الاحتباس الحراري.
    le secrétariat propose également d'établir une liste des candidats qui ont obtenu de bons résultats mais ne sont pas classés afin de leur permettre de postuler, dans un délai maximum de trois ans, à des postes non soumis à la répartition géographique. UN وأردفت تقول إن الأمانة العامة تقترح أيضا وضع قائمة بالمرشحين الذين حصلوا على نتائج جيدة ولكنهم لم يرقّوا وذلك لتمكينهم من تقديم طلب، في ظرف أقصاه ثلاث سنوات، لوظائف لا تخضع لقاعدة التوزيع الجغرافي.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont particulièrement inquiets que des projets approuvés antérieurement à titre prioritaire aient été retardés et que le secrétariat propose d'en reporter certains. UN وأعربت مجموعة الـ77 والصين عن قلقها بوجه خاص لأن تنفيذ بعض المشاريع المعتمدة من قبل على أساس الاستعجال قد تأخرت وأن الأمانة العامة اقترحت إرجاء بعضاً من تلك المشاريع.
    11. Prend acte avec intérêt de la note dans laquelle le secrétariat propose un certain nombre de questions que la Commission pourra examiner lorsqu'elle définira les paramètres de son plan stratégique, et estime que la Commission a eu raison d'accepter d'examiner à sa quarante-sixième session les principes stratégiques, notamment, et de formuler des directives à leur sujet ; UN 11 - تحيط علما مع الاهتمام بمذكرة الأمانة العامة التي تحدد فيها عددا من المسائل التي يرتأى أن توليها اللجنة الاعتبار لدى وضع بارامترات خطة استراتيجية خاصة بها()، وتؤيد اللجنة فيما اتفقت عليه من أن تنظر خلال دورتها السادسة والأربعين في عدة أمور من بينها الاعتبارات الاستراتيجية وأن توفر التوجيه بشأنها()؛
    26. À la lumière de cette expérience, le secrétariat propose, dans le document UNEP/FAO/RC/COP.5/19, un plan de travail portant sur l'assistance technique pour la période 2012-2013. UN 27 - وفي ضوء هذه التجربة، اقترحت الأمانة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.5/19 خطة عمل لتقديم المساعدة التقنية خلال الفترة 2012 - 2013.
    47. le secrétariat propose l'établissement auprès de son siège d'un noyau multidisciplinaire de conseil scientifique dont le rôle serait essentiellement d'aider le secrétariat à remplir les fonctions qu'il doit assumer pour servir le Comité de la Science et Technologie. UN ٧٤- تعتزم اﻷمانة أن تنشئ في مقرها نواة متعددة الاختصاصات للمشورة العلمية يتمثل دورها أساسا في مساعدة اﻷمانة على أداء الوظائف المنوطة بها لخدمة لجنة العلم والتكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus