L'Initiative sur le secteur bénévole et communautaire témoigne de l'importance que le Gouvernement attache à ce secteur. | UN | وتمثل مبادرة القطاع التطوعي اعترافا بالأهمية التي توليها الحكومة الكندية لهذا القطاع. |
Le Conseil pour le secteur bénévole comprend un représentant spécialiste des questions d'égalité des sexes. | UN | ويشمل مجلس القطاع التطوعي ممثلا معنيا بالقضايا الجنسانية. |
:: D'appuyer le secteur bénévole qui œuvre auprès des victimes de violence et d'exploitation sexuelles par l'intermédiaire du Fonds pour les victimes du Home Office; | UN | دعم القطاع التطوعي المعني بالعنف الجنسي والاعتداء من خلال صندوق الضحايا التابع لوزارة الداخلية؛ |
L'an dernier, 50 % des subventions de l'État étaient destinées aux programmes d'enfants gérés par le secteur bénévole. | UN | وفي العام الماضي وجهت 50 في المائة من منح الدولة لبرامج الأطفال التي يقوم بتنفيذها القطاع الطوعي. |
53. L'Unité du logement des gens du voyage s'efforce également d'associer le secteur bénévole à son action. | UN | 53- تعمل الوحدة أيضاً على تشجيع مشاركة القطاع الطوعي في توفير الإسكان للرُحل. |
le secteur bénévole peut apporter une précieuse contribution à la vie économique et sociale du pays. | UN | ويمكن للقطاع الطوعي أن يقدم مساهمة قيمة إلى الحياة الاجتماعية والاقتصادية لبلد من البلدان. |
Des fonds fédéraux sont investis dans la recherche de solutions pour les sans-abri, solutions déterminées par les collectivités lors des consultations avec tous les ordres de gouvernements, le secteur privé et le secteur bénévole et communautaire. | UN | وتُستثمر أموال اتحادية لتمويل عملية إيجاد حلول لمشكلة التشرد على النحو الذي تحدده المجتمعات المحلية، بالتشاور مع الحكومات على جميع المستويات، فضلاً عن القطاع الخاص والقطاع التطوعي. |
Le Gouvernement a élargi de façon significative la portée des activités d'alphabétisation au Canada en formant des partenariats avec le secteur bénévole. | UN | ٩٦٣- ووسّعت الحكومة بشكل كبير نطاق نشاط تعليم القراءة والكتابة بتكوين شراكات مع القطاع التطوعي. |
Représentation au Conseil pour un partenariat avec le secteur bénévole | UN | التمثيل في مجلس شراكات القطاع التطوعي |
Le Conseil pour un partenariat avec le secteur bénévole de l'Assemblée nationale comprend un représentant d'organismes bénévoles traitant des questions relatives à la parité des sexes. | UN | 332- يضم مجلس شراكات القطاع التطوعي التابع للجمعية الوطنية ممثلا عن المنظمات التطوعية يعمل في مجال القضايا الجنسانية. |
Ces conclusions conjointes font suite à de nombreuses activités au sein de l'Union européenne visant à définir les moyens d'appuyer le secteur bénévole et d'améliorer la reconnaissance et la promotion du volontariat à l'avenir. | UN | وهذه الاستنتاجات المشتركة تنبع من أنشطة مكثفة داخل إطار الاتحاد الأوروبي استهدفت تحديد سبل لدعم القطاع التطوعي وتحسين تقدير العمل التطوعي والنهوض به في المستقبل. |
Le Programme d'action de Beijing inclut une proposition selon laquelle les pays devraient établir des budgets parallèles indiquant la contribution que le secteur bénévole (troisième secteur) apporte à la prospérité nationale. | UN | 10 - ويتضمن منهاج عمل بيجين اقتراحاً يدعو إلى ضرورة أن تقوم الدول بإعداد ميزانيات موازية تبيِّن مساهمات القطاع التطوعي في الازدهار الوطني. |
c) Droits des enfants handicapés. le secteur bénévole a contribué à mettre en place, dans toutes les zones rurales et urbaines, des centres spécialisés dans l'accueil des handicapés, à savoir : | UN | (ج) في مجال حقوق الطفل المعاق: ساهم القطاع التطوعي في بناء مراكز للمعاقين موزعة على جميع المناطق الريفية والحضرية حيث بلغت على النحو التالي: |
28. Bien que cette distinction est, à certains égards, lourde de conséquences pour la forme et la substance des relations entre le secteur bénévole et l'État, les chiffres cités au paragraphe 16 ci-dessus montrent que la coopération entre les ONG des pays développés et les gouvernements dans le domaine du développement s'est considérablement renforcée. | UN | ٢٨ - وبالرغم من أن لهذه التفرقة نتائج هامة فيما يتعلق بشكل ومضمون العلاقة بين القطاع التطوعي والدولة، فإن اﻷرقام الواردة أعلاه في الفقرة ١٦ تشهد على أن التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في البلدان المتقدمة النمو في ميدان التنمية قد تدعم بقدر كبير. |
e) Education dans le système structuré. le secteur bénévole a contribué à l'éducation des enfants indigents; des associations bénévoles sont à la tête de 36 établissements scolaires où un enseignement est dispensé à plus de 24 000 élèves des deux sexes. | UN | (ه) في مجال التعليم النظامي: ساهم القطاع التطوعي في تهيئة الفرص التعليمية للأطفال الفقراء حيث بلغ عدد المدارس التابعة للجمعيات الخيرية حوالي (36) مدرسة تقدم الخدمات التعليمية لأكثر من (000 24) طالباً وطالبة؛ |
Il est à espérer que les études engagées et menées par une organisation indépendante ancrée dans le secteur bénévole et associatif, telle que Training for Women Network, contribuera à apaiser les suspicions. | UN | ومن المأمول أن تؤدي البحوث التي استهلت ونفذت بواسطة منظمة مستقلة لها جذور في القطاع الطوعي والمجتمعي، مثل شبكة التدريب من أجل المرأة، إلى التقدم بعض الشيء نحو الحد من هذه الشكوك. |
Ces procureurs jouent un rôle de premier plan dans les forums interinstitutions sur la violence familiale et leurs coordonnées peuvent être transmises à des partenaires extérieurs (notamment dans le secteur bénévole) en vue de l'application efficace et cohérente de la politique nationale à l'échelon local. | UN | ويقوم المنسقون بدور نشط في منتديات العنف المنزلي المشتركة بين الوكالات ويمكن إعطاء أرقامهم لشركاء خارجيين (مثلا، القطاع الطوعي) من أجل إيصال سياسات المقاضاة الوطنية بصورة فعالة ومتسقة على الصعيد المحلي. |
Le Government Equalities Office a publié une recherche en 2011 afin d'appuyer le secteur bénévole qui œuvre auprès des femmes victimes de violence et de faire mieux comprendre la stabilité et la durabilité des services fournis par ce secteur. | UN | 259 - ونشر المكتب الحكومي لمسائل المساواة بحثا(31) لدعم وتحسين فهم الاستقرار والاستدامة للقطاع الطوعي المعني بالعنف ضد المرأة في آذار/مارس 2011. |