"le secteur de l'état de" - Traduction Français en Arabe

    • قطاع سيادة
        
    • عنصر سيادة
        
    Les donateurs fourniront des ressources pour appuyer les initiatives visant à renforcer le secteur de l'état de droit. UN وستقدم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات المتخذة في مجال تعزيز قطاع سيادة القانون.
    Les principaux critères sous-tendant la planification et les opérations dans le secteur de l'état de droit sont présentés ci-dessous par secteur thématique. UN وترد أدناه المعايير الرئيسية المرشدة في التخطيط والعمليات في قطاع سيادة القانون، مبينة حسب المجال المواضيعي.
    La demande de renforcement des capacités renvoie à des situations diverses, dont la nécessité de consolider le secteur de l'état de droit après un conflit. UN وينبع الطلب على بناء القدرات من مختلف الظروف، من قبيل الحاجة إلى إعادة بناء قطاع سيادة القانون بعد صراع ما.
    Facteurs externes : Les donateurs fournissent des ressources pour appuyer les initiatives visant à renforcer le secteur de l'état de droit. UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات القائمة في ميدان دعم قطاع سيادة القانون
    L'évolution politique dans la région crée un climat favorable à la poursuite du renforcement des capacités dans le secteur de l'état de droit au Kosovo. UN وستؤدي التطورات السياسية في المنطقة إلى خلق بيئة مؤاتية لمواصلة بناء القدرات في قطاع سيادة القانون في كوسوفو.
    Les donateurs continuent de fournir des ressources pour appuyer les initiatives visant à renforcer le secteur de l'état de droit. UN يستمر المانحون في تقديم الموارد اللازمة لمساندة المبادرات الرامية إلى دعم قطاع سيادة القانون.
    Les donateurs fournissent des ressources pour appuyer les initiatives visant à renforcer le secteur de l'état de droit. UN سيقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم المبادرات المتخذة في ميدان تعزيز قطاع سيادة القانون
    La Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) a continué à mener quotidiennement ses activités de suivi, d'encadrement et de conseil et à assumer ses responsabilités exécutives dans le secteur de l'état de droit, conformément à son mandat. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تنفيذ أنشطتها اليومية من رصد وتوجيه وإسداء للمشورة ومهامها التنفيذية في قطاع سيادة القانون في كوسوفو وفقاً للولاية المنوطة بها.
    Il en est de même pour le secteur de l'état de droit, où 1 573 milliards de livres soudanaises servent à payer les traitements des policiers, des agents pénitentiaires et des pompiers. UN وينطبق نفس الشيء على قطاع سيادة القانون، حيث يُستخدم مبلغ 1.573 بليون من جنيهات جنوب السودان لدفع مرتبات الشرطة وخدمات السجون والإطفاء.
    Elle a continué de faciliter la mise en œuvre, dans le secteur de l'état de droit des accords conclus dans le cadre du dialogue sur la normalisation des relations entre Pristina et Belgrade, facilité par l'Union européenne. UN وبالنسبة إلى الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار الحوار الذي ييسّره الاتحاد الأوروبي بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي تيسير تنفيذ تلك الاتفاقات في قطاع سيادة القانون.
    Elle a continué de faciliter la mise en œuvre dans le secteur de l'état de droit de l'accord conclu dans le cadre du dialogue sur la normalisation des relations entre Pristina et Belgrade facilité par l'Union européenne. UN وبالنسبة إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في إطار الحوار الذي ييسّره الاتحاد الأوروبي بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي تيسير تنفيذ الاتفاق في قطاع سيادة القانون.
    Deuxièmement, concernant le secteur de l'état de droit, l'Union européenne continuera à remplir un important rôle par le biais de la Mission de police de l'Union européenne. UN ثانيا، بشأن قطاع سيادة القانون: هنا، سيواصل الاتحاد الأوروبي الاضطلاع بدور هام من خلال بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Au cours de la présente phase de réduction des effectifs de la Mission, le secteur de l'état de droit a été jugé prioritaire, car les progrès qu'il a enregistrés sont loin d'être suffisants. UN 63 - في مرحلة التخفيض الحالية، أعلن عن قطاع سيادة القانون باعتباره أولوية لأنه القطاع لم يحرز بعد تقدما كافيا.
    La composante état de droit de la Mission jouera un rôle de facilitation et d'encadrement en aidant le secteur de l'état de droit au Libéria à mettre fin aux violations des droits de l'homme résultant de l'application de pratiques traditionnelles nuisibles. UN وسيقوم عنصر سيادة القانون في البعثة بدور توجيهي وتيسيري في مساعدة قطاع سيادة القانون الليبري على القضاء على انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن الممارسات التقليدية الضارة.
    En mettant l'accent sur la restructuration de l'armée et de la police, sans prévoir une aide en rapport pour les systèmes judiciaire et carcéral, on a du même coup créé des goulets d'étranglement dans le secteur de l'état de droit, ce qui a contribué à réduire davantage encore l'efficacité de la police. UN ونتج أيضا عن التشديد على إعادة هيكلة الجيش والشرطة دون تقديم ما يتناسب مع ذلك من مساعدة لنظامي العدالة والسجون مأزق في قطاع سيادة القانون، مما أدى إلى مواصلة تقويض فعالية الشرطة.
    198. le secteur de l'état de droit regroupe les activités de l'Office en matière de lutte contre la corruption, de lutte contre le blanchiment d'argent et de réforme de la justice pénale. UN 198- يجمع قطاع سيادة القانون أعمال المكتب في مجالات مكافحة الفساد وغسل الأموال واصلاح العدالة الجنائية معا.
    Dans le secteur de l'état de droit, il existe, quant au fond, une corrélation étroite avec les secteurs thématiques correspondants utilisés par le Fonds du PNUCID et par le Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وفي قطاع سيادة القانون، ثمة ترابط جوهري وثيق مع المجالات المواضيعية المقابلة المستعملة في اطار صندوق اليوندسيب وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le souhait exprimé par un nombre toujours plus élevé de pays, tant donateurs que bénéficiaires, de voir mettre en place un dispositif international de coordination des donateurs pour le secteur de l'état de droit mérite d'être entendu. UN وينبغي مراعاة الدعوات المتزايدة التي يطلقها كل من البلدان المانحة والبلدان المستفيدة من أجل وضع آلية دولية للتنسيق بين المانحين في قطاع سيادة القانون.
    Si l'équipe de pays des Nations Unies intervient activement dans le secteur de l'état de droit et met en œuvre des activités en étroite coopération avec le BNUB, elle ne dispose pas actuellement des ressources nécessaires pour compenser le vide que laissera le BNUB dans ce domaine. UN 51 - وفي حين أن فريق الأمم المتحدة القطري يشارك بنشاط في قطاع سيادة القانون وينفذ أنشطة بتعاون وثيق مع المكتب، فإنه لا تتوافر لديه حاليا جميع الموارد اللازمة لكي يتمكن من التعويض عن فقدان مساهمة المكتب في هذا المجال.
    En dépit du fait que la contribution de l'état de droit à la paix et à la sécurité est largement reconnue, le secteur de l'état de droit ne dispose pas de ressources suffisantes à l'ONU, compte tenu de l'ampleur de sa tâche. UN 62 - ورغم التسليم الواسع النطاق بأهمية سيادة القانون للسلام والأمن، يظل قطاع سيادة القانون في الأمم المتحدة يفتقر إلى الموارد قياسا بحجم مهمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus