"le secteur de l'assurance" - Traduction Français en Arabe

    • قطاع التأمين
        
    • مجال التأمين
        
    • وقطاع التأمين
        
    • صناعة التأمين
        
    Il est entendu qu'une réunion spéciale d'experts sur le secteur de l'assurance aura lieu juste avant ou après la Réunion d'experts sur les services de distribution. UN وقد كان مفهوماً أنه سيتم عقد اجتماع خبراء مخصص بشأن قطاع التأمين بالتعاقب مع اجتماع الخبراء المعني بخدمات التوزيع.
    La Commission a réussi à mettre un terme à un système d'entente sur les prix dans le secteur de l'assurance. UN ونجحت اللجنة في إنهاء مخطط لتحديد السعار في قطاع التأمين.
    Ce chapitre contient un bref aperçu des services financiers, l'accent étant mis plus particulièrement sur le secteur de l'assurance des biens immobiliers. UN يقدم هذا الفصل نظرة عامة موجزة على الخدمات المالية مع التشديد بوجه خاص على قطاع التأمين على الممتلكات.
    A cet égard, le secrétariat prend actuellement de nouveaux contacts avec des organismes opérant dans le secteur de l'assurance et dans le secteur financier. UN وتبرم الأمانة الآن عقودا جديدة مع المنظمات العاملة في مجال التأمين والحقل المالي في هذا الصدد.
    ● Certains types d'accords dans le secteur de l'assurance. UN :: بعض أنواع الاتفاقات في قطاع التأمين.
    62. Présence commerciale étrangère dans le secteur de l'assurance—maladie. UN ٢٦- الحضور التجاري اﻷجنبي في قطاع التأمين الصحي.
    Pour sa part, le Vietnam a invoqué l'absence de < < culture de l'assurance > > , pour expliquer le manque de moyens dont dispose le secteur de l'assurance dans ce pays. UN وأبلغت فييت نام عن عدم وجود " ثقافة التأمين " ، مما يؤدي إلى ضعف قدرات قطاع التأمين المحلي.
    16. Une autre question qui préoccupe le secteur de l'assurance est celle de l'incertitude. UN 16- وثمة مسألة أخرى تثير انشغال قطاع التأمين وهي عدم التيقن.
    1.4 Pérou: Entente sur la tarification dans le secteur de l'assurance automobile (SOAT) 7 UN 1-4 بيرو: تثبيت الأسعار في قطاع التأمين الخاص بحوادث السير 7
    En outre, il a été dit que le fait qu'un tiers soit lié par une disposition d'un contrat auquel il n'était pas partie n'avait rien d'exceptionnel dans le commerce international (dans le secteur de l'assurance, par exemple). UN وقيل علاوة على ذلك إن إلزام طرف ثالث بحكم وارد في عقد هو غير طرف فيه ليس أمرا فريدا في التجارة الدولية، ومن ذلك مثلا قطاع التأمين.
    Dans le secteur de l'assurance maladie et de l'assurance accidents, un réseau bien établi d'assistance aux patients ainsi que de nombreux organismes de soutien veillent à ce que les handicaps soient dûment pris en compte et à ce qu'une aide soit apportée aux intéressés. UN وفي قطاع التأمين على الصحة وحوادث العمل، توجد شبكة متطورة بشكل جيد لرعاية العملاء ومنظمات دعم عديدة تكفل الإحاطة علماً بحالات الإعاقة وتقديم المساعدة على نحو نشط.
    L'importante contribution des travaux de l'ISAR ainsi que la nécessité pour la CNUCED de continuer à appuyer les activités dans le secteur de l'assurance ont également été évoquées. UN كما تمت الإشارة إلى المساهمة الهامة لعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، وإلى ضرورة أن يواصل الأونكتاد دعم قطاع التأمين.
    L'Association reconnaissait que, bien que le secteur de l'assurance soit d'une moindre importance systémique et moins exposé au risque que le secteur bancaire, certaines de ses activités étaient liées à d'autres domaines du secteur financier et exposées aux risques qui leur étaient associés. UN واعترفت الرابطة بأنه إذا كانت بعض الأنشطة في قطاع التأمين أقل أهمية وخطورة على مستوى النظام من الصناعة المصرفية، فإنها مترابطة مع مجالات أخرى من صناعة المال وقابلة للتأثر بها.
    La banque est demeurée à l’avant-garde, tandis que le secteur de l’assurance a continué de voir s’accroître le nombre de sociétés «captives» domiciliées aux îles Caïmanes. UN ٢٥ - وما زالت اﻷعمال المصرفية تحتل مركز الصدارة. وواصل قطاع التأمين تمتعه بزيادة في عدد العملاء " المجبرين " على التعامل معه الذين يقع مقرهم الدائم في كايمان.
    Elle s'est en outre réunie en novembre 1995 pour étudier les moyens de renforcer le secteur de l'assurance dans les pays en développement afin de leur permettre de tirer parti du processus de libéralisation. UN كما اجتمعت اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ للنظر في سُبل تعزيز قطاع التأمين في البلدان النامية لتمكينها من الانتفاع من عملية التحرير.
    Le représentant du Maroc a appelé l'attention sur l'importance que le Groupe africain accordait à la décision de la Commission d'organiser une réunion spéciale d'experts sur le secteur de l'assurance juste avant ou après la Réunion d'experts sur les services de distribution. UN 11 - تحدث ممثل المغرب فوجه النظر إلى الأهمية التي توليها المجموعة الأفريقية لقرار اللجنة عقد اجتماع خبراء مخصص بشأن قطاع التأمين بالتعاقب مع اجتماع الخبراء المعني بخدمات التوزيع.
    Parallèlement, bien que le secteur palestinien de l'assurance connaisse des problèmes importants, l'Autorité palestinienne n'a toujours pas vraiment étudié les propositions d'assistance technique urgente de la CNUCED visant à réformer le secteur de l'assurance. UN وفي غضون ذلك، وعلى الرغم من أن قطاع التأمين الفلسطيني يواجه جوانب ضعف حرجة، فإن السلطة الفلسطينية لم تنظر بالكامل بعد في مقترحات الأونكتاد فيما يتصل بالمساعدة التقنية العاجلة لأغراض إصلاح قطاع التأمين الفلسطيني.
    229. En 1996, les activités ont concerné uniquement le secteur de l'assurance. UN ٩٢٢- في عام ١٩٩٦، اقتصرت اﻷنشطة على مجال التأمين وحده.
    Le Bureau des services de contrôle interne a aussi relevé que la Section des assurances n’est affiliée à aucune des associations professionnelles qui, comme la Risk and Insurance Management Society et l’International Risk Management Institute, suivent les progrès et changements enregistrés dans le secteur de l’assurance commerciale. UN ١٩ - ولاحظ أيضا مكتب خدمات المراقبة الداخلية أن قسم التأمين ليس منتسبا أو عضوا في الجمعيات المهنية التي ترصد التطورات والتغيرات في مجال التأمين التجاري، مثل جمعية إدارة المخاطر والتأمين، والمعهد الدولي ﻹدارة المخاطر.
    En partenariat avec la Banque mondiale et le secteur de l'assurance privée, le PAM entend utiliser ce modèle pour élaborer un mécanisme officiel qui intégrera ce risque - et les coûts connexes - dans les plans des institutions et des pays donateurs comme une police d'assurance contre les conditions atmosphériques extrêmes au bénéfice des populations vulnérables. UN وباستخدام هذا النموذج، يعتزم برنامج الأغذية العالمي، بالشراكة مع البنك الدولي وقطاع التأمين الخاص، تطوير آلية رسمية تدرج هذا الخطر - والتكاليف المرتبطة به - في خطط الوكالات والبلدان المانحة بوصفها سياسة تأمين للسكان المستضعفين ضد حالات الجو المتناقضة.
    8. le secteur de l'assurance néo-zélandais fait valoir qu'une telle insécurité ne serait pas favorable à une bonne gestion des risques. UN 8- وتبين ملاحظات صناعة التأمين النيوزيلندية أن عدم اليقين ذلك لا يعزّز إدارة المخاطر بصورة جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus