"le secteur de la construction" - Traduction Français en Arabe

    • قطاع البناء
        
    • قطاع التشييد
        
    • صناعة البناء
        
    • مجال البناء
        
    • مجال التشييد
        
    • قطاع الإنشاءات
        
    • قطاع تشييد
        
    • في صناعة التشييد
        
    • وقطاع التشييد
        
    • بصناعة التشييد
        
    • في قطاعي التشييد
        
    • لقطاع التشييد
        
    • عمال التشييد
        
    Dans le secteur de la construction, les salaires journaliers des ouvriers qualifiés sont plus élevés, mais les manœuvres ans ce secteur touchent le même salaire ou moins que les employés subalternes du secteur public. UN فالأجور اليومية في قطاع البناء للأشخاص التقنيين عالية، ولكن العمال في هذا القطاع يحصلون على نفس الأجر أو على أجر أقل من المستويات الأدنى في القطاع العام.
    Ces cinq priorités ont été confirmées dans le cadre de réunions régionales de mise en œuvre, et un sixième élément prioritaire y a été ajouté : l'intégration de la dimension de viabilité à long terme dans le secteur de la construction. UN وتأكدت هذه الأولويات في اجتماع التنفيذ الإقليمي، حيث أُدرج مبدأ الاستدامة في قطاع البناء.
    L'OIT et l'Office ont également collaboré pour améliorer les compétences et l'aptitude à l'emploi des élèves les plus âgés dans le secteur de la construction. UN كما عملت منظمة العمل الدولية مع الأونروا على زيادة مهارات التلاميذ الأكبر سنا في قطاع البناء وتعزيز فرص توظيفهم.
    On notera que 37 % des hommes, pour 2 % seulement des femmes, sont employés dans le secteur de la construction. UN ومن الجدير بالتنويه أن نسبة العاملين في قطاع التشييد بلغت 37 في المائة من الذكور بينما كانت 2 في المائة من الإناث.
    Pour l'année 2008, d'après les services de contrôle, environ 142 femmes n'ont pas été déclarées pour des raisons fiscales dans le secteur de la construction. UN وبالنسبة لعام 2008، يتبين من الإحصاءات أن نحو 142 من العاملات لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع التشييد.
    Lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Fusas exerçait ses activités dans le secteur de la construction. UN وعند وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة فوساس تعمل في صناعة البناء.
    Chez les noirs, les hommes sont nombreux dans le secteur de la construction et les femmes dans celui des services aux personnes. UN وتبرز المشاركة الهامة للرجال السود في قطاع البناء والتمثيل الهام للنساء في الخدمات الخاصة.
    La hausse de la production agricole et la multiplication des activités dans le secteur de la construction ont entraîné une croissance de l'activité économique. UN فقد ازدادت الأنشطة الاقتصادية نتيجة لارتفاع الإنتاج الزراعي وتزايد النشاط في قطاع البناء.
    La Commission a relevé une information qui signalait que les travailleurs étrangers employés dans le secteur de la construction, ainsi que comme travailleurs de maison, faisaient l'objet d'une discrimination car ils recevaient des salaires considérablement inférieurs à ceux des travailleurs nationaux. UN وأخذت لجنة الخبراء علماً بتقرير يفيد بأن العمال الأجانب المستخدمين في قطاع البناء وكذلك في قطاع الأعمال المنزلية يتعرضون للتمييز لأن أجورهم أقل بكثير من أجور عمال الدولة الطرف.
    Des initiatives favorisant la publication volontaire des engagements de réduction d'émissions peuvent aussi être utiles pour inciter le secteur de la construction à une utilisation efficace des ressources. UN وقد تكون أيضاً المبادرات الرامية إلى تيسير إصدار التزامات طوعية بالحد من الانبعاثات مفيدة في التشجيع على فعالية استخدام الموارد في قطاع البناء.
    9. le secteur de la construction a également été pénalisé par ces mesures. UN ووقع قطاع البناء أيضا ضحية للحصار.
    le secteur de la construction est un autre important contributeur à l'économie. UN 37 - أما قطاع البناء فهو قطاع آخر يسهم إسهاما مهما في الاقتصاد.
    Pour l'année 2009, d'après les services de contrôle, environ 50 femmes n'ont pas été déclarées pour des raisons fiscales dans le secteur de la construction. UN ويظهر من بيانات عام 2009 أن نحو 50 عاملة لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع التشييد.
    le secteur de la construction a subi une baisse d’activité en raison d’une offre excédentaire de locaux commerciaux. UN وتعبيرا عن الطاقة الزائدة في ممتلكات المؤسسات التجارية حدث ركود في قطاع التشييد.
    De ce fait, des dizaines de milliers de travailleurs et d'employés dans le secteur de la construction se retrouvent au chômage. UN وأسفر هذا بدوره عن بطالة عشرات الآلاف من العمال والموظفين في قطاع التشييد والبناء.
    Le Gouvernement tablait aussi sur une légère reprise dans le secteur de la construction, une faible augmentation du revenu disponible des ménages et un taux d'inflation stabilisé entre 2 et 2,5 %. UN وتتوقع الحكومة أيضا انتعاشا متواضعا في قطاع التشييد وزيادة طفيفة في دخل اﻷسر المعيشية، واستقرارا في معدلات التضخم التي تتراوح بين ٢ و ٢,٥ في المائة.
    Par exemple, dans l'industrie de transformation, le salaire minimum pour la première catégorie de qualification est de 115 lei, mais dans le secteur de la construction il est de 250 lei. UN وعلى سبيل المثال، في صناعة التجهيز، يبلغ الحد الأدنى للأجور بالنسبة للفئة الأولى من المؤهلين 115 لي، ولكن في صناعة البناء يبلغ هذا الحد الأدنى 250 لي.
    La FITBB a également lancé deux campagnes de solidarité afin de faire appliquer les accords-cadres internationaux dans le secteur de la construction. UN وشرع الاتحاد في حملتي تضامن لفرض الاتفاقات الإطارية العالمية في صناعة البناء.
    Ce recul a eu des conséquences considérables pour les institutions de services privées qui œuvrent dans le secteur de la construction. UN وقد كان لهذا التراجع الأثر البالغ في مؤسسات الخدمات خاصة تلك التي تعمل في مجال البناء.
    Le projet emploie environ 40 % de la main-d'œuvre dans le secteur de la construction sur l'île. UN ويشغِّل المشروع حوالي 40 في المائة من القوى العاملة في مجال التشييد في الجزيرة.
    La demanderesse, une société philippine, a engagé une action pour faire exécuter la sentence arbitrale prononcée contre la défenderesse, une société coréenne, par la Construction Industry Arbitration Commission (CIAC), chargée des arbitrages dans le secteur de la construction aux Philippines. UN أقام المدَّعِي، وهو شركة فلبينية، دعوى على المدَّعَى عليه، وهو شركة كورية، من أجل تنفيذ قرار التحكيم الصادر عن لجنة التحكيم في قطاع الإنشاءات في الفلبين.
    Cette évolution dans le secteur de la construction et du logement et les changements intervenus dans la démographie et la composition des foyers ont fait que l'offre de logements a dépassé l'accroissement du nombre des ménages et fait reculer la pénurie de logements. UN وجعلت هذه التطورات التي شهدها قطاع تشييد المنازل والتغيرات التي طرأت على التركيبة السكانية والأسرية عدد الوحدات السكانية المعروضة يفوق النمو الذي شهده عدد الأسر وخففت بالتالي من حدة نقص المساكن.
    2.4 Gestion des organisations, entreprises et sociétés opérant dans le secteur de la construction UN 2-4 في مجال إدارة الهيئات والمؤسسات والشركات العاملة في صناعة التشييد:
    Les Palestiniens employés dans les colonies de peuplement travaillent principalement dans l'industrie manufacturière et dans le secteur de la construction. UN والفلسطينيون المستخدَمون في المستوطنات يعملون بصفة رئيسية في قطاع التصنيع وقطاع التشييد.
    - Règlement des différends dans le secteur de la construction; UN - فض النزاعات الخاصة بصناعة التشييد.
    Avec les progrès de la reconstruction et le retour d’une mousson normale, on s’attend à un redressement, en particulier dans le secteur de la construction et le secteur des services, durant le prochain exercice. UN ومع تقدم عمليات اﻹصلاح وعودة اﻷحوال الجوية إلى طبيعتها، فمن المتوقع أن تشهد السنة المالية القادمة انتعاشا، وخاصة في قطاعي التشييد والخدمات.
    53. le secteur de la construction présente une importance stratégique pour le développement du Zimbabwe, puisqu'il apportait 2,3 % du PIB en 1997, qu'il emploie 78 000 personnes et qu'il contribue au développement d'autres secteurs de l'économie. UN 53- لقطاع التشييد أهمية استراتيجية في تنمية زمبابوي، حيث بلغ نصيبه 2.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1997، ويعمل فيه 000 78 شخص ويلعب دوراً في تنمية قطاعات الاقتصاد الأخرى.
    448. Le 31 mai 1994, il a été signalé que le service du Ministère du travail et des affaires sociales chargé de l'application de la législation du travail venait d'expulser 203 habitants des territoires qui travaillaient illégalement dans le secteur de la construction. UN ٤٤٨ - وفي ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤، ذكرت اﻷنباء أن وحدة إنفاذ قانون العمل التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية قد طردت مؤخرا ٢٠٣ من عمال التشييد كانوا يعملون بصفة غير قانونية، وهم من اﻷراضي المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus