"le secteur des industries" - Traduction Français en Arabe

    • قطاع الصناعات
        
    Autrement, il perdurera et compromettra le potentiel qu'offre le secteur des industries extractives pour le développement et la lutte contre la pauvreté. UN وبغير ذلك سيظل النـزاع مستمراً وسيؤثر سلباً على إمكانات لتحقيق التنمية والحد من الفقر بفضل قطاع الصناعات التعدينية.
    Ils demeurent cependant concentrés pour beaucoup en Afrique du Nord et dans le secteur des industries extractives. UN غير أنها لا تزال مركزة أساسا في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، وفي قطاع الصناعات الاستخراجية.
    :: Les questions relatives à la notion d'établissement stable dans le secteur des industries extractives; UN :: المسائل المتعلقة بمفهوم المنشأة الدائمة في قطاع الصناعات الاستخراجية.
    L'organisation s'intéresse en particulier au secteur minéral en Afrique centrale et de l'Ouest et à la transparence dans le secteur des industries extractives, d'une manière générale. UN وتركز المنظمة بشكل خاص على قطاع التعدين في وسط وغرب أفريقيا، وعلى الشفافية في قطاع الصناعات الاستخراجية بوجه عام.
    Dans la Méditerranée, l'ONUDI procède à une étude de faisabilité aux fins de créer un centre de développement commercial et industriel Nord-Sud qui serait axé sur le secteur des industries marines. UN وتضطلع اليونيدو حاليا في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط بدراسة جدوى ﻹنشاء مركز لتنمية اﻷعمال التجارية بين الشمال والجنوب يركز على قطاع الصناعات البحرية.
    Les flux d'IED en 2012 ont en partie été alimentés par des investissements dans le secteur des industries extractives dans des pays tels que la Mauritanie, le Mozambique, l'Ouganda et la République démocratique du Congo. UN وكانت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة في عام 2012 مدفوعة جزئياً بالاستثمارات في قطاع الصناعات الاستخراجية في بلدان مثل أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وموريتانيا وموزامبيق.
    56. le secteur des industries et des services comprend plus de 120 entreprises de construction et de travaux publics, de production de fils de laine et de tricotage mécanique et manuel, de production alimentaire, de commerce de détail, de tourisme et de services. UN ٥٦ - يشمل قطاع الصناعات والخدمات ما يتجاوز ١٢٠ شركة تمارس أعمال البناء واﻹنشاء، وإنتاج خيوط الصوف والملابس الصوفية المنسوجة آليا أو يدويا، وانتاج اﻷغذية، وتجارة التجزئة والسياحة، والخدمات العامة.
    Au cours de la réunion, les participants qui étaient issus d'administrations fiscales nationales, d'organisations internationales, d'organisations non gouvernementales et du secteur privé, ont examiné la question de la coopération internationale en matière fiscale dans le secteur des industries extractives, y compris les dispositions institutionnelles visant à faciliter cette coopération. UN وفي أثناء الاجتماع، نظر المشاركون من السلطات الضريبية الوطنية، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، في مسألة التعاون الضريبي الدولي في قطاع الصناعات الاستخراجية، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية لتعزيز هذا التعاون.
    Renforcement des moyens dont disposent les États africains pour négocier des contrats transparents, équitables et durables dans le secteur des industries extractives, fondements d'une croissance durable et d'un développement socioéconomique largement partagés UN ألف ألف - تعزيز قدرة الحكومات الأفريقية على التفاوض بشأن عقود شفافة ومنصفة ومستدامة في قطاع الصناعات الاستخراجية من أجل تحقيق نمو وتنمية اجتماعية - اقتصادية مستدامين على نطاق واسع
    Une part croissante de l'économie des pays africains dépendant des revenus de leurs exportations de ressources naturelles, il est de plus en plus urgent et essentiel, pour la croissance à long terme et la réforme du continent, que ces pays apprennent à mieux négocier les contrats dans le secteur des industries extractives. UN وبما أن البلدان الأفريقية تعتمد في جزء كبير من اقتصاداتها على عائدات تصدير الموارد الطبيعية، أضحت الحاجة إلى تحسين قدرات التفاوض بشأن العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية أكثر أهمية وحسما بالنسبة للنمو والتحول الطويلي الأجل في القارة.
    1.3 Élaborer des modèles, des directives et des outils portant sur la négociation de contrats dans le secteur des industries extractives; UN (النشاط 1-3) وضع نماذج ومبادئ توجيهية ومجموعة أدوات للمفاوضات بشأن العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية؛
    14. le secteur des industries manufacturières de la région, qui ne représente que 10 % du produit intérieur brut, pourcentage qui est resté inchangé ces 40 dernières années, souffre de déficits chroniques. UN 14- واسترسل قائلاً إنَّ قطاع الصناعات التحويلية في المنطقة، الذي لا تتعدى مساهمته في الناتج المحلي الإجمالي 10 في المائة - وهي نسبة لم تتغير على مدى العقود الأربعة الأخيرة - يشكو من أوجه قصور مزمنة.
    Elles avancent que le secteur des industries extractives est l'un des plus dynamiques du Mexique et contribue de manière importante à la balance commerciale du pays; qu'il offre aux travailleurs les salaires les plus élevés; et qu'il exerce ses activités de façon durable, dans le respect des normes environnementales et des codes internationaux de conduite établis pour ce type d'entreprises. UN وتؤكد الغرفة وهذه الشركات أن قطاع الصناعات الاستخراجية من أنشط القطاعات في المكسيك وأنه يسهم إسهاما كبيرا في الميزان التجاري للبلد؛ كما أنه يوفر أعلى المرتبات للعمال ويقوم بأنشطته على نحو مستدام، ووفقا للمعايير البيئية ومدونات قواعد السلوك الدولية الموضوعة لهذه الصناعات.
    1.1 Augmentation du nombre de stagiaires et de pays qui ont utilisé le modèle, les directives et les outils relatifs à la négociation de contrats dans le secteur des industries extractives UN (مؤشر الإنجاز 1-1) زيادة في عدد المتدربين والبلدان الذين استخدموا النموذج والمبادئ التوجيهية ومجموعة الأدوات من أجل التفاوض بشأن العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية
    1.4 Organiser des activités de renforcement des capacités pour apprendre aux agents publics concernés à mieux négocier les contrats dans le secteur des industries extractives; UN (النشاط 1-4) تنظيم أنشطة لبناء القدرات لفائدة الموظفين العموميين ذوي الصلة من أجل بناء قدرتهم على التفاوض بشأن العقود في قطاع الصناعات الاستخراجية؛
    v) La durée hebdomadaire du travail est en moyenne de 55 heures pour les hommes et de 48 heures pour les femmes dans le secteur des industries extractives, de 50 heures pour les hommes et de 40 heures pour les femmes dans celui des industries manufacturières et de 32 heures pour les hommes et de 28 heures pour les femmes dans l'enseignement. UN (ت) وفي قطاع التعدين، يبلغ متوسط عدد ساعات العمل للرجال 55 ساعة في الأسبوع مقابل 48 ساعة للنساء؛ وفي قطاع الصناعات التحويلية، يبلغ متوسط عدد ساعات العمل للرجال 50 ساعة في الأسبوع مقابل 40 ساعة في المتوسط للنساء؛ وفي قطاع التعليم، يعمل الرجال 32 ساعة في المتوسط والنساء 27 ساعة في المتوسط.
    64.71 Instaurer dès que possible des mécanismes visant à assurer une gestion transparente et responsable dans le secteur des industries extractives ainsi que le respect des conditions d'adhésion à l'Initiative pour la transparence des industries extractives (Canada); UN 64-71- وضع آليات في أسرع وقت ممكن تكفل الشفافية والإدارة المسؤولة في قطاع الصناعات الاستخراجية التي تفي بشروط العضوية في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية (كندا)؛
    Les organismes de crédit à l'exportation et de garantie des investissements, communément appelés organismes de crédit à l'exportation, sont collectivement la principale source du financement public destiné à encourager la participation des entreprises étrangères aux projets industriels et aux travaux d'infrastructure à grande échelle dans les pays en développement, en particulier dans le secteur des industries minières. UN أولا - مقدمة 1 - وكالات ائتمانات التصدير ووكالات تأمين الاستثمارات، والمعروفة عموما باسم وكالات ائتمانات التصدير، هي إجمالا أكبر مصدر للتمويل العام لمشاركة الشركات الأجنبية في المشاريع الصناعية ومشاريع البنية الأساسية على نطاق واسع، ولا سيما في قطاع الصناعات الاستخراجية، في البلدان النامية().
    Renforcement des moyens dont disposent les États africains pour négocier des contrats transparents, équitables et durables dans le secteur des industries extractives, fondements d'une croissance durable et d'un développement socioéconomique largement partagés AF. UN ألف ألف- تعزيز قدرة الحكومات الأفريقية على التفاوض بشأن عقود شفافة ومنصفة ومستدامة في قطاع الصناعات الاستخراجية من أجل تحقيق نمو وتنمية اجتماعية واقتصادية مستدامين على نطاق واسع (اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus